From ca2a60112acd1f6384303e3bcd884f5e38f09445 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Fri, 19 Jul 2019 15:21:03 -0400 Subject: [PATCH] PDF Matthew 28 --- mat/27/13.md | 8 ++++++-- mat/27/20.md | 6 +++--- mat/27/26.md | 4 ++-- 3 files changed, 11 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/mat/27/13.md b/mat/27/13.md index b80bdaeb40..ebe469b21f 100644 --- a/mat/27/13.md +++ b/mat/27/13.md @@ -1,4 +1,8 @@ -# Do you not hear all the charges against you? +# Do you not hear how many things they accuse you of? -Pilate asks this question because he is surprised that Jesus remains silent. Alternate translation: "I am surprised that you do not answer these people who accuse you of doing bad things!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +Pilate asks this question because he is surprised that Jesus remains silent. Alternate translation: "I am surprised that you do not answer these people who accuse you of doing so many bad things!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) + +# how many things they accuse you of + +"how many things they testify against you about" diff --git a/mat/27/20.md b/mat/27/20.md index d8ab352bb6..646b47a5ac 100644 --- a/mat/27/20.md +++ b/mat/27/20.md @@ -1,8 +1,8 @@ -# Now ... Jesus killed +# Now ... destroy Jesus Here "Now" is used to mark a pause in the story. Matthew tells background information about why the crowd chose Barabbas. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-background]]) -# have Jesus killed +# they should ask for Barabbas and destroy Jesus -This can be stated in active form. Alternate translation: "have the Roman soldiers kill Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +The phrase "ask for Barabbas" is an ellipsis for "ask Pilate to release Barabbas." The phrase "destroy Jesus" here is a euphemism for "kill Jesus," and because the people in the crowd would not kill Jesus themselves, it is a metonym or ellipsis for the crowd telling Pilate to have his soldiers kill Jesus. Alternate translation: "they should ask Pilate to release Jesus and tell him to have his soldiers kill Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) diff --git a/mat/27/26.md b/mat/27/26.md index a5d401f0ea..f346e778f7 100644 --- a/mat/27/26.md +++ b/mat/27/26.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# Then he released Barabbas to them +# Then he set Barabbas free for them -"Then Pilate released Barabbas to the crowd" +Possible meanings are 1) Pilate set Barabbas free because the crowd had asked him to or 2) Pilate released Barabbas and put him under the control of the crowd. # he scourged Jesus and handed him over to be crucified