forked from WycliffeAssociates/en_tn
Fixed note: "be added" to "be repeated”
This commit is contained in:
parent
3976109b16
commit
c996bef4a4
|
@ -6,13 +6,17 @@ The writer speaks of the increase of Israel as if they were a plant that produce
|
|||
|
||||
"to hate his people and to mistreat his servants"
|
||||
|
||||
# They performed his signs ... his wonders in the land of Ham
|
||||
# They performed his signs among the Egyptians ... his wonders in the land of Ham
|
||||
|
||||
These two phrases have basically the same meaning and are used together for emphasis. AT: "Moses and Aaron performed God's miracles in Egypt among the descendants of Ham" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||||
These two phrases have basically the same meaning. AT: "Moses and Aaron performed God's miracles in Egypt among the descendants of Ham" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||||
|
||||
# his wonders
|
||||
# his wonders in the land of Ham
|
||||
|
||||
The missing words may be added. AT: "and they performed his wonders" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
The words "they performed" are understood fromt the previous phrase. They may be repeated here. AT: "and they performed his wonders in the land of Ham" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
|
||||
# the land of Ham
|
||||
|
||||
Ham was an ancestor of the people of Egypt. AT: "the land of Ham's descendants" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue