forked from WycliffeAssociates/en_tn
Merge branch '2018.02.08' of Door43/en_tn into master
This commit is contained in:
commit
c876db49b6
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# the second ... the third ... the fourth ... the fifth ... the sixth ... the seventh
|
||||
# the second ... the third
|
||||
|
||||
The word "son" is understood. Also, the numbers are in ordinal form. AT: "the second son ... the third son ... the fourth son ... the fifth son ... the sixth son ... the seventh son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||||
The word "son" is understood. Also, the numbers are in ordinal form. AT: "the second son ... the third son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,8 @@
|
|||
# the second ... the third ... the fourth ... the fifth ... the sixth ... the seventh
|
||||
# Nethanel ... Raddai
|
||||
|
||||
The word "son" is understood. Also, the numbers are in ordinal form. AT: "the second son ... the third son ... the fourth son ... the fifth son ... the sixth son ... the seventh son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# the fourth ... the fifth
|
||||
|
||||
The word "son" is understood. Also, the numbers are in ordinal form. AT: "the fourth son ... the fifth son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,8 @@
|
|||
# the second ... the third ... the fourth ... the fifth ... the sixth ... the seventh
|
||||
# Ozem ... David
|
||||
|
||||
The word "son" is understood. Also, the numbers are in ordinal form. AT: "the second son ... the third son ... the fourth son ... the fifth son ... the sixth son ... the seventh son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# the sixth ... the seventh
|
||||
|
||||
The word "son" is understood. Also, the numbers are in ordinal form. AT: "the sixth son ... the seventh son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,9 @@
|
|||
# Amasa ... Jether
|
||||
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# Jether the Ishmaelite
|
||||
|
||||
"Jether, a descendant of Ishmael"
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
# Caleb ... Hezron ... Jesher ... Shobab ... Ardon ... Hur ... Uri ... Bezalel
|
||||
# Caleb ... Hezron ... Jesher ... Shobab ... Ardon
|
||||
|
||||
These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# Azubah ... Jerioth ... Ephrath
|
||||
# Azubah ... Jerioth
|
||||
|
||||
These are the names of women. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
These are names of women. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,8 +1,7 @@
|
|||
# Caleb ... Hezron ... Jesher ... Shobab ... Ardon ... Hur ... Uri ... Bezalel
|
||||
# Caleb ... Hur
|
||||
|
||||
These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# Azubah ... Jerioth ... Ephrath
|
||||
|
||||
These are the names of women. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
# Azubah ... Ephrath
|
||||
|
||||
These are names of women. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# Caleb ... Hezron ... Jesher ... Shobab ... Ardon ... Hur ... Uri ... Bezalel
|
||||
# Hur ... Uri ... Bezalel
|
||||
|
||||
These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
# Segub ... Jair
|
||||
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# land of Gilead
|
||||
|
||||
People gave the land the name of the man.
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ These are names of people groups named after ancestors. Translate "Aram" as in [
|
|||
|
||||
These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# Makir ... Gilead ... Hezron ... Caleb ... Ashhur ... Tekoa
|
||||
# Makir ... Gilead
|
||||
|
||||
These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# Makir ... Gilead ... Hezron ... Caleb ... Ashhur ... Tekoa
|
||||
# Hezron ... Caleb ... Ashhur ... Tekoa
|
||||
|
||||
These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# Caleb went in to Ephrathah
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
# Jerahmeel ... Hezron ... Ram ... Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah
|
||||
|
||||
All of the names in this list except Atarah are the names of men. Atarah is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Jerahmeel ... Onam
|
||||
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# Atarah
|
||||
|
||||
This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# Ram ... Jerahmeel ... Maaz, Jamin, and Eker
|
||||
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
@ -0,0 +1,2 @@
|
|||
# Onam ... Shammai ... Jada ... Nadab ... Abishur
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
@ -1,4 +1,9 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
# Abishur ... Ahban ... Molid
|
||||
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# Abihail
|
||||
|
||||
This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
All of the names here except Abishur are the names of men. Abishur is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# Nadab ... Seled ... Appaim
|
||||
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
@ -0,0 +1,2 @@
|
|||
# Appaim ... Ishi ... Sheshan ... Ahlai
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
@ -0,0 +1,2 @@
|
|||
# Jada ... Shammai ... Jether ... Jonathan
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
@ -0,0 +1,2 @@
|
|||
# Jonathan ... Peleth ... Zaza ... Jerahmeel
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
# Sheshan ... Jarha
|
||||
|
||||
All of the names here are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,6 @@
|
|||
# bore him
|
||||
# Sheshan ... Jarha ... Attai
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# bore him
|
||||
"gave birth to his son"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,3 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
All of the names here are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
# Attai ... Nathan ... Zabad
|
||||
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# Zabad ... Ephlal ... Obed
|
||||
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# Obed ... Jehu ... Azariah
|
||||
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
# Azariah ... Helez ... Eleasah
|
||||
|
||||
All of the names here are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# Eleasah ... Sismai ... Shallum
|
||||
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# Shallum ... Jekamiah ... Elishama
|
||||
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
# Caleb ... Jerahmeel ... Mesha ... Ziph ... Mareshah ... Hebron
|
||||
|
||||
All of the names here are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# the father of Hebron ... the father of Raham, the father of Jorkeam ... the father of Shammai
|
||||
# the father of Hebron
|
||||
|
||||
Some versions read, "the founder of the clan of Hebron ... the founder of the clan of Raham, the founder of the clan of Jorkeam ... the founder of the clan of Shammai."
|
||||
Some versions read, "the founder of the clan of Hebron"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# Hebron ... Korah, Tappuah, Rekem, and Shema
|
||||
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
@ -1,4 +1,8 @@
|
|||
# the father of Hebron ... the father of Raham, the father of Jorkeam ... the father of Shammai
|
||||
# Shema ... Raham ... Jorkeam ... Rekem ... Shammai
|
||||
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# the father of Raham, the father of Jorkeam ... the father of Shammai
|
||||
|
||||
Some versions read, "the founder of the clan of Hebron ... the founder of the clan of Raham, the founder of the clan of Jorkeam ... the founder of the clan of Shammai."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
# Shammai ... Maon ... Beth Zur
|
||||
|
||||
All of the names here except Ephah are the names of men. Ephah is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Caleb ... Haran ... Moza ... Gazez
|
||||
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# Ephah
|
||||
|
||||
This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# Jahdai ... Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph
|
||||
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
@ -1,4 +1,7 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
# Caleb ... Sheber ... Tirhanah
|
||||
|
||||
All of the names here except Maakah and Aksah are the names of men. Maakah and Aksah are the names of women. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# Maakah
|
||||
|
||||
This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,10 @@
|
|||
# She also bore
|
||||
|
||||
"She also gave birth to""
|
||||
|
||||
# Shaaph ... Madmannah ... Sheva ... Makbenah ... Gibea ... Caleb
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# Aksah
|
||||
This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# Hur ... Shobal ... Salma ... Hareph
|
||||
# Hur ... Shobal
|
||||
|
||||
These are all the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# Ephrathah
|
||||
|
||||
This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# father of Kiriath Jearim ... father of Bethlehem ... father of Beth Gader
|
||||
# father of Kiriath Jearim
|
||||
|
||||
These are all the names of towns. The towns are metonyms for the people who live in the towns. AT: "founder of Kiriath Jearim ... founder of Bethlehem ... founder of Beth Gader" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
Kiriath Jearim is the name of a town. The name of the town is a metonym for the people who live in the town. AT: "founder of Kiriath Jearim" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
# Hur ... Shobal ... Salma ... Hareph
|
||||
# Salma ... Hareph
|
||||
|
||||
These are all the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# father of Kiriath Jearim ... father of Bethlehem ... father of Beth Gader
|
||||
# father of Bethlehem ... father of Beth Gader
|
||||
|
||||
These are all the names of towns. The towns are metonyms for the people who live in the towns. AT: "founder of Kiriath Jearim ... founder of Bethlehem ... founder of Beth Gader" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
Bethlehem and Beth Gader are the names of towns. The names of the towns are metonyms for the people who live in the towns. AT: "founder of Bethlehem ... founder of Beth Gader" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
|
|||
|
||||
Shobal is the name of a man, and Kiriath Jearim is the name of a town. See how you translated this in [1 Chronicles 2:50](./50.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# Manahathites ... Ithrites, Puthites, Shumathites ... Mishraites ... Zorathites ... Eshtaolites
|
||||
# Manahathites
|
||||
|
||||
These are the names of clans.
|
||||
This is the name of a clan.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# Manahathites ... Ithrites, Puthites, Shumathites ... Mishraites ... Zorathites ... Eshtaolites
|
||||
# Ithrites, Puthites, Shumathites ... Mishraites ... Zorathites ... Eshtaolites
|
||||
|
||||
These are the names of clans.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ The word "you" refers to the Jewish believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/
|
|||
|
||||
# fulfill the royal law
|
||||
|
||||
"obey God's law." God originally gave laws to Moses, recorded in the books of the Old Testament.
|
||||
"obey God's law." The law is "royal" becuase God, the true king, is the one who gave it to people.
|
||||
|
||||
# You shall love your neighbor as yourself
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# everyone will be salted with fire
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. AT: "God will salt everyone with fire" or "Just as salt purifies a sacrifice, God will purify everyone by allowing them to suffer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
This can be stated in active form. AT: "God will salt everyone with fire" or "Just as salt purifies a sacrifice, God will purify everyone by allowing them to suffer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# will be salted with fire
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -18,6 +18,12 @@ Existing in the present is spoken of as having come. AT: "You are ready to show
|
|||
|
||||
Existing in the present is spoken of as having come. AT: "The time is right" or "Now is the time" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
|
||||
# for the dead to be judged
|
||||
This can be stated in active form. AT: "for God to judge the dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# the dead
|
||||
This nominal adjective can be stated as a verb or adjective. AT: "Those who have died" or "the dead people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||||
# the prophets, those who are believers, and those who feared your name
|
||||
|
||||
This list explains what "your servants" means. These were not three completely different groups of people. The prophets also were believers and feared God's name. "Name" here is a metonym for the person of Jesus Christ. AT: "the prophets, those who are believers, and those who fear you" or "the prophets and the others who are believers and fear your name" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue