forked from WycliffeAssociates/en_tn
Added note
Translators' misunderstanding showed that a note was needed for "It is not that I seek the gift."
This commit is contained in:
parent
51c5331afc
commit
c630dadbb6
|
@ -1,4 +1,8 @@
|
|||
# It is not that I seek the gift
|
||||
|
||||
Paul is explaining that his reason for writing about gifts is not that he hopes that they will give him more gifts. Alternate Translation: "My reason for writing this is not that I want you to give me more"
|
||||
|
||||
# I seek the fruit that increases to your credit
|
||||
|
||||
Paul is speaking of the Philippians' gift as if it were a person's bank account that increases more and more. In this case, it is God who acknowledges the good things done by the Philippian believers. Paul wants the Philippians to give gifts so they can receive spiritual blessings. Alternate translation: "I do want to see God give you more and more spiritual blessings" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
Paul is speaking of the Philippians' gift as if it were a person's bank account that increases more and more. In this case, it is God who acknowledges the good things done by the Philippian believers. Paul wants the Philippians to give gifts so they can receive spiritual blessings. Alternate translation: "I want to see God give you more and more spiritual blessings" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue