FD correx

This commit is contained in:
Henry Whitney 2018-05-31 16:27:50 -04:00
parent 9f67f9d6e2
commit bcea2015b9
18 changed files with 35 additions and 28 deletions

View File

@ -1,7 +1,3 @@
# General Information:
The first, third, and fourth instances of the word "him" refer to Timothy. The second "him" refers to Paul.
# Connecting Statement:
This continues the missionary journeys of Paul with Silas. Timothy is introduced into the story and joins Paul and Silas. Verses 1 and 2 give background information about Timothy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])

View File

@ -1,3 +1,11 @@
# wanted him ... took him ... circumcised him ... his father
"wanted Timothy ... took Timothy ... circumcised Timothy ... Timothy's father"
# with him ... he took
"with Paul ... Paul took"
# circumcised him
It is possible that Paul himself circumcised Timothy, but it is more likely that he had someone else circumcise Timothy.

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# the churches were strengthened in the faith and increased in number daily
This can be stated in active form. Alternate translation: "The believers became stronger in their faith, and there were more and more people becoming believers every day" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
This can be stated in active form. Alternate translation: "the believers became stronger in their faith, and there were more and more people becoming believers every day" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# the churches were strengthened in the faith

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# we set out to go to Macedonia ... God had called us
Here the words "we" and "us" refer to Paul and his companions including Luke, the author of Acts.
Here the words "we" and "us" refer to Paul and his companions, including Luke, the author of Acts.

View File

@ -1,7 +1,3 @@
# Connecting Statement:
Paul and his companions are now in Philippi on their missionary trip. Verse 13 begins the story of Lydia. This short story happens during Paul's travels.
# Samothrace ... Neapolis
These are coastal cities near Phillipi in Macedonia. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,3 +1,4 @@
# General Information:
# Connecting Statement:
Paul and his companions are now in Philippi on their missionary trip. The story of Lydia begins here. This short story happens during Paul's travels.
This page has intentionally been left blank.

View File

@ -1,7 +1,3 @@
# Connecting Statement:
This ends the story of Lydia.
# A certain woman named Lydia
Here "A certain woman" introduces a new person in the story. Alternate translation: "There was a woman named Lydia" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])

View File

@ -1,3 +1,7 @@
# Connecting Statement:
The story of Lydia ends here.
# When she and her house were baptized
This can be stated in active form. Alternate translation: "When they baptized Lydia and members of her household" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

View File

@ -10,9 +10,9 @@ This begins the first event in another short story during Paul's travels; it is
This phrase marks the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
# a certain young woman
# a certain young woman ... encountered
The phrase "a certain" introduces a new person to the story. Alternate translation: "there was a young woman" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
The phrase "a certain" introduces a new person to the story. Alternate translation: "there was a young woman ... who encountered" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
# a spirit of divination

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# But Paul, being greatly annoyed by her, turned
This can be stated in active form. Alternate translation: "But she greatly annoyed Paul so he turned around" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
This can be stated in active form. Alternate translation: "But she greatly annoyed Paul, so he turned around" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# in the name of Jesus Christ

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# General Information:
Here the words "their" and "them" refer to Paul and Silas. The word "they" here refers to soldiers.
Here the words "their" and "them" refer to Paul and Silas.
# commanded them to be beaten with rods

View File

@ -1,3 +1,7 @@
# they had ... upon them, they threw them ... keep them
the magistrates had ... upon Paul and Silas, the magistrates threw Paul and Silas ... keep Paul and Silas
# had laid many blows upon them
"had hit them many times with rods"

View File

@ -1,7 +1,3 @@
# General Information:
Here the word "we" refers to Paul, Silas, and all of the other prisoners but excludes the jailer. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# The jailer was awakened from sleep
This can be stated in active form. Alternate translation: "The jailer woke up" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

View File

@ -1,3 +1,4 @@
# General Information:
This page has intentionally been left blank.
Here the word "we" refers to Paul, Silas, and all of the other prisoners but excludes the jailer. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# General Information:
Here the first use of the word "they" as well as the words "their" and "them" refer to Paul and Silas. Compare [Acts 16:25](../16/25.md). The last use of the word "they" refers to the people in the jailers' household. The words "him," "his," and "he" refer to the jailer.
The word "They" refers to Paul and Silas ([Acts 16:25](../16/25.md)), and the word "him" refers to the jailer.
# They spoke the word of the Lord to him

View File

@ -1,3 +1,7 @@
# General Information:
The words "them" and "their" refer to Paul and Silas ([Acts 16:25](../16/25.md)), and the words "he" and "his" refer to the jailer.
# he and those in his entire house were baptized immediately
This can be stated in active form. Alternate translation: "Paul and Silas baptized the jailer and all the members of his household" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

View File

@ -1,3 +1,4 @@
# General Information:
This page has intentionally been left blank.
All instances of "he" and "his" refer to the jailer.

View File

@ -4,7 +4,7 @@
##### Timothy's circumcision #####
Paul circumcised Timothy because they were telling the message of Jesus to Jews and Gentiles. Paul wanted the Jews to know that he respected the law of Moses even though the church leaders in Jerusalem had decided that Christians did not need to be circumcised..
Paul circumcised Timothy because they were telling the message of Jesus to Jews and Gentiles. Paul wanted the Jews to know that he respected the law of Moses even though the church leaders in Jerusalem had decided that Christians did not need to be circumcised.
##### The woman who had a spirit of divination #####