forked from WycliffeAssociates/en_tn
Fixed snippet mismatches
This commit is contained in:
parent
96fa839c73
commit
b3a9140756
16
1ti/02/07.md
16
1ti/02/07.md
|
@ -2,11 +2,19 @@
|
|||
|
||||
"For this" or "For this reason"
|
||||
|
||||
# I was made a herald and an apostle
|
||||
# I was appointed a herald and an apostle
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "Christ made me, Paul, a preacher and an apostle" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "Christ appointed me to be a herald and an apostle" or "Christ made me a preacher and an apostle" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# I am a teacher of the Gentiles in faith and truth
|
||||
# a herald
|
||||
|
||||
"I teach the Gentiles the message of faith and truth." Here, Paul may be using "faith" and truth" to express one idea. Alternate translation: "I teach the Gentiles about the true faith" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
|
||||
"an official messenger." A herald is an official messenger who is sent to bring news.
|
||||
|
||||
# I am telling the truth, I am not lying
|
||||
|
||||
With these two comments Paul emphasizes that he is telling the truth when he says that he was appointed to be a herald, an apostle, and a teacher. Some translators may prefer to put these comments at the end of the verse.
|
||||
|
||||
# in faith and truth
|
||||
|
||||
This probably refers to what Paul was to teach about. He may be using "faith" and truth" to express one idea. Alternate translation: "about the message of faith and truth" or "about the true faith" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue