forked from WycliffeAssociates/en_tn
Update 'zec/13/01.md'
This commit is contained in:
parent
80e1b162df
commit
add6904777
|
@ -22,9 +22,9 @@ Causing the people to no longer mention the names of idols is spoken of as if Ya
|
||||||
|
|
||||||
This can be stated in active form. AT: "so that they no longer think about the idols" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
This can be stated in active form. AT: "so that they no longer think about the idols" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||||
|
|
||||||
# I will remove from the land the prophets and the spirit of impurity.
|
# I will remove the prophets and the spirit of impurity from the land
|
||||||
|
|
||||||
The spirit of impurity is spoken of as if it were physically unclean. AT: "I will also remove the false prophets and their evil spirits from the land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
The prophets may refer to "false prophets." The spirit of impurity is spoken of as if it were physically unclean. AT: "I will also remove from the land the false prophets and their evil spirits" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
# translationWords
|
# translationWords
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue