forked from WycliffeAssociates/en_tn
Fixed notes
This commit is contained in:
parent
4295df5872
commit
ad81a079b7
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# that are raised
|
||||
|
||||
The missing information may be added. AT: "who are raised from being dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
This can be expressed with an active verb. AT: "who rise" or "who rise to live again" [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# The Book of Moses
|
||||
|
||||
|
@ -22,9 +22,9 @@ This refers to a shrub, a woody plant that is smaller than a tree.
|
|||
|
||||
This means that Abraham, Isaac, and Jacob worship God. These men have died physically, but they are still alive spiritually and still worship God.
|
||||
|
||||
# of the dead, but of the living
|
||||
# not the God of the dead, but of the living
|
||||
|
||||
Here "the dead" refers to people who are dead and "the living" refers to people who are alive. Also, the understood information may be supplied. AT: "of people who are dead, but the God of people who are alive" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
Here "the dead" refers to people who are dead, and "the living" refers to people who are alive. Also, the words "the God" can be stated clearly in the second phrase. AT: "not the God of dead people, but the God of living people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
|
||||
# the living
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue