forked from WycliffeAssociates/en_tn
Mic 6:3
This commit is contained in:
parent
06c9887906
commit
9fe3608cbe
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# Listen to Yahweh's lawsuit
|
# Hear ... accusation
|
||||||
|
|
||||||
Micah speaks to the people of Israel as if he were speaking to mountains that can hear him, so both instances of "listen" are plural. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-apostrophe]])
|
Micah speaks to the people of Israel as if he were speaking to mountains that can hear him, so "hear" is plural. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-apostrophe]])
|
||||||
|
|
||||||
# you mountains ... you enduring foundations of the earth
|
# you mountains ... you enduring foundations of the earth
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -2,11 +2,11 @@
|
||||||
|
|
||||||
Yahweh begins his to accuse the people of Israel as he said he would in ([Micah 6:2](./02.md)).
|
Yahweh begins his to accuse the people of Israel as he said he would in ([Micah 6:2](./02.md)).
|
||||||
|
|
||||||
# My people, what have I done to you? How have I wearied you? Testify against me!
|
# My people, what have I done to you? How have I wearied you? Answer me!
|
||||||
|
|
||||||
God uses questions to emphasize that he is good and has done nothing to cause the people to stop worshiping him. Alternate translation: "My people, I have been good to you. I have done nothing to make you tired of me. If you think I have done anything wrong, tell me, now." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
God uses questions to emphasize that he is good and has done nothing to cause the people to stop worshiping him. Alternate translation: "My people, I have been good to you. I have done nothing to make you tired of me. If you think I have done anything wrong, tell me, now." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||||
|
|
||||||
# to you ... wearied you? Testify
|
# to you ... wearied you? Answer
|
||||||
|
|
||||||
Yahweh speaks to the people as if they were one man, so all instances of "you" and all the commands are masculine singular. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
|
Yahweh speaks to the people as if they were one man, so all instances of "you" and all the commands are masculine singular. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue