forked from WycliffeAssociates/en_tn
Fixed note.
This commit is contained in:
parent
c31e291ea8
commit
9a45f8dd0c
10
mat/06/30.md
10
mat/06/30.md
|
@ -1,10 +1,6 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
# so clothes the grass in the fields
|
||||
|
||||
Jesus is talking to a group of people about what might happen to them as individuals. The instances of "you" and "your" are plural.
|
||||
|
||||
# so clothes the grass
|
||||
|
||||
This is a metaphor that means God makes the flowers beautiful. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
This is a metaphor that means God makes the flowers beautiful. AT: "clothes the grass in the fields like that " or "clothes the grass in the fields so beautifully" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# grass
|
||||
|
||||
|
@ -16,7 +12,7 @@ The Jews at that time used grass in their fires to cook their food. This can be
|
|||
|
||||
# how much more will he clothe you ... faith?
|
||||
|
||||
Jesus is using a question to teach the people. AT: "he will certainly clothe you ... faith" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
Jesus uses this question to teach the people that God will provide what they need. AT: "he will certainly clothe you ... faith." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
# you of little faith
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue