PDF Dan 11

This commit is contained in:
Henry Whitney 2019-05-02 18:03:16 -04:00
parent 0538a07436
commit 9993f4a415
13 changed files with 35 additions and 24 deletions

View File

@ -6,3 +6,6 @@ The relationship between this sentence and the rhetorical questions in [Amos 3:3
This can be stated positively. Alternate translation: "Surely the Lord Yahweh will reveal ... prophets before he does anything" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublenegatives]])
# his plan
"his secret plan"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
The angel continues speaking to Daniel.
# one of his commanders will become even stronger than he and will rule his kingdom with great power
# His dominion will be a great dominion
A commander of the king of the South will become the king of the North.
"His kingdom will be a great kingdom" or "He will rule over a great kingdom." Some English versions understand this "dominion" to be a kingdom other than the kingdom of the South, but others understand it to be the kingdom of the South.

View File

@ -6,9 +6,9 @@ The angel continues speaking to Daniel.
Here the idea of rising up represents rebelling. Alternate translation: "many people will rebel against the king" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# Sons of the violent
# Sons of the violent among your people
This expression stands for violent people. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
Possible meanings are 1) this speaks of the literal children of that society's violent people, who are themselves violent, or 2) this is a metaphor for "Those among your people who are violent." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# they will stumble

View File

@ -6,7 +6,7 @@
Here standing represents ruling. Alternate translation: "The king will begin to rule" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
# the land of beauty
# the Beautiful Land
This refers to the land of Israel. See how you translated this in [Daniel 8:9](../08/09.md).

View File

@ -1,8 +1,8 @@
# will end his arrogance
# will end his contempt
"will make the king of the North stop being arrogant"
# will cause his arrogance to turn back upon him
# will cause his contempt to turn back upon him
"will cause the king of the North to suffer because he was arrogant toward others"

View File

@ -8,7 +8,11 @@ Rising up in a king's place represents becoming king in place of the previous ki
# will make a tax collector pass through
The tax collector will go through the land forcing people to pay taxes. Alternate translation: "will send someone to make the people pay taxes" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
The tax collector will go through the land forcing people to pay taxes. Alternate translation: "will send someone to take taxes from the people" or "will send someone to oppress the people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
# for the sake of the splendor of the kingdom
This collector will collect money so that the king can be wealthy.
# he will be broken

View File

@ -10,9 +10,9 @@ Power and heart (that is, courage) are spoken of as if they were people whom som
Here this represents courage. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# with a great army
# with an extremely large and mighty army
"with a great army that he will assemble"
Some versions read, "with a large and extremely mighty army."
# will wage war

View File

@ -6,11 +6,19 @@ The ships represent the army coming in those ships. Alternate translation: "an a
This may refer to a settlement on the island of Cyprus in the Mediterranean Sea. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
# He will be furious against the holy covenant
# he will become afraid. He will return and be furious
"He will hate the holy covenant"
Some versions read, "he will become afraid and will turn back. He will be furious"
# will show favor to those
# be furious against the holy covenant, and he will take action
"will act in favor for those" or "will help those"
Some versions read, "act in his fury against the holy covenant."
# be furious against the holy covenant
"hate the holy covenant"
# show favor to those
"act in favor for those" or "help those"

View File

@ -1,8 +1,8 @@
# Some of the wise will stumble ... until the time of the end
# Some of those who have insight will stumble ... until the time of the end
This suffering will continue until the time when God has decided that it will end.
# Some of the wise will stumble
# Some of those who have insight will stumble
Here "stumble" represents experiencing a disaster of one kind or another, including death itself. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# the land of beauty
# the Beautiful Land
This refers to the land of Israel. See how you translated this in [Daniel 8:9](../08/09.md) and [Daniel 11:16](./16.md).
This refers to the land of Israel. See how you translated this in [Daniel 8:9](../08/09.md).
# will fall

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# Those who are wise will shine like the brightness of the sky above
# hose who have insight will shine like the brightness of the sky above
This refers to God's people who will share their wisdom with those around them. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])

View File

@ -18,7 +18,3 @@ The evil people will do evil or sinful things.
The evil people can not understand spiritual knowledge.
# but those who are wise will understand
"but those who obey Yahweh are wise and will understand"

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# then I will bring you down to the people of ancient times, like the others who have gone down into the pit; for I will make you live in the lowest realms of the earth as in ruins of ancient times
# then I will bring you down to the people of ancient times, like the others who have gone down into the pit; for I will make you live in the lowest parts of the earth as in ruins of ancient times
What Yahweh would do to Tyre is compared to people going to the grave and cities falling into ruin. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])