forked from WycliffeAssociates/en_tn
Dealing with issues #775-784, Luke 21-22.
This commit is contained in:
parent
360b9f362f
commit
97062aa4a4
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# so that your hearts are not burdened
|
||||
|
||||
The "heart" here refers to the mind and thoughts of the person. AT: "so that you are not occupied with" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
The "heart" here refers to the mind and thoughts of the person. AT: "so that you are not occupied" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
|
||||
# are not burdened
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ Jesus here speaks of the following sins as if they were a physical weight that a
|
|||
|
||||
# the effects of drinking
|
||||
|
||||
"drinking too much wine that would make one drunk"
|
||||
"what drinking too much wine will do to you" or "drunkenness"
|
||||
|
||||
# the worries of life
|
||||
|
||||
|
@ -18,9 +18,9 @@ Jesus here speaks of the following sins as if they were a physical weight that a
|
|||
|
||||
Just as a trap closes on an animal when the animal does not expect it, that day will happen when people do not expect it. AT: "that day will happen when you are not expecting it, as when a trap closes suddenly on an animal" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||||
|
||||
# then that day will close on you suddenly
|
||||
# that day will close on you suddenly
|
||||
|
||||
The coming of that day will appear to be sudden and unexpected to those who are not ready and watching for it. AT: "For if you are not careful, that day will close on you suddenly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
The coming of that day will appear to be sudden and unexpected to those who are not ready and watching for it. AT: "life. For if you are not careful, that day will close on you suddenly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# that day
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ Possible meanings are 1) "strong enough to endure these things" or 2) "able to a
|
|||
|
||||
# these things that will take place
|
||||
|
||||
"these things that will happen." Jesus had just told them about terrible things that would happen such as persecution, war, and captivity.
|
||||
"these things that will happen." Jesus has just told them about terrible things that will happen, such as persecution, war, and captivity.
|
||||
|
||||
# to stand before the Son of Man
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# Connecting Statement:
|
||||
|
||||
This is the end of the part of the story that began in [Luke 20:1](./01.md). These verses tell on-going action that continues after the main part of the story ends. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]])
|
||||
This is the end of the part of the story that begins in [Luke 20:1](./01.md). These verses tell about ongoing action that continues after the main part of the story ends. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory)
|
||||
|
||||
# during the days he was teaching
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,9 +12,9 @@
|
|||
|
||||
# looked for an opportunity to deliver him to them away from the crowd
|
||||
|
||||
This is an on-going action that continues after this part of the story ends. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]])
|
||||
This is an ongoing action that continues after this part of the story ends. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]])
|
||||
|
||||
# to deliver him
|
||||
# to deliver him to them
|
||||
|
||||
"to help them arrest Jesus"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ This is the next part of the story. Jesus sends Peter and John to prepare for th
|
|||
|
||||
# the Passover lamb must be sacrificed
|
||||
|
||||
Each family or group of people would kill a lamb and eat it together, so many lambs were killed. This can be stated in active form. AT: "people had to kill the lamb for the Passover meal" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
Each family or group of people would kill a lamb and eat it together, so many lambs were killed. This can be stated in active form. AT: "people had to kill a lamb for their Passover meal" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# prepare
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ Jesus used this word to tell them to pay close attention and to do exactly what
|
|||
|
||||
# bearing a pitcher of water
|
||||
|
||||
"carrying a jar with water in it." He probably would have carried the jar on his shoulder.
|
||||
"carrying a jar with water in it." He probably would be carrying the jar on his shoulder.
|
||||
|
||||
# Follow him into the house
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ Jesus mentions the New Covenant during the last supper. The New Covenant is a so
|
|||
|
||||
##### Son of Man #####
|
||||
|
||||
Jesus refers to himself as the "Son of Man." Every language may not have the ability to have a person refer to himself (the first person) in the third person.
|
||||
Jesus refers to himself as the "Son of Man." Not every language allows a person refer to himself in the third person.
|
||||
|
||||
##### "this is your hour" #####
|
||||
In many cultures, there is a belief that only bad things happen in the middle of the night, when the good people are asleep. This phrase is an insult suggesting that the people arresting Jesus are doing evil. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]])
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue