diff --git a/1co/07/27.md b/1co/07/27.md index b2d97cc926..fe79fc7724 100644 --- a/1co/07/27.md +++ b/1co/07/27.md @@ -4,7 +4,7 @@ Paul is speaking to the Corinthians as if he were speaking to each person, so al # Are you married to a wife? Do not ... -Paul uses this question to introduce a possible condition. The question can be translated as a phrase with "if." AT: "If you are married, do not" (See: [[https://git.door43.org/Door43/en_ta/src/master/translate/figs-rquestion/01.md]]) +Paul uses this question to introduce a possible condition. The question can be translated as a phrase with "if." Alternate translation: "If you are married, do not" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Do not seek a divorce diff --git a/1co/15/21.md b/1co/15/21.md index ef872efad8..39efda9624 100644 --- a/1co/15/21.md +++ b/1co/15/21.md @@ -1,6 +1,7 @@ # death came by a man - +"people die because of what one man did" # by a man also came the resurrection of the dead +"people will become alive again because of what one man did" \ No newline at end of file diff --git a/1jn/05/20.md b/1jn/05/20.md index 5461d6466d..399536e58d 100644 --- a/1jn/05/20.md +++ b/1jn/05/20.md @@ -6,13 +6,13 @@ This is an important title for Jesus that describes his relationship to God. (Se "has enabled us to understand the truth" -# we are in him who is true, in his Son Jesus Christ - +# we are in him who is true +"we are related as closely as possible to the one who is true" # him who is true - +"the true one" or "the real God" # This one is the true God diff --git a/1pe/03/22.md b/1pe/03/22.md index e331434ce0..bef5b78f3e 100644 --- a/1pe/03/22.md +++ b/1pe/03/22.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Christ is at the right hand of God - +The person who sits "at the right hand" of a king sits at his right side and rules with all the authority of the king at whose right hand or side he sits. This is a metonym of location that represents the authority that the person in that location possesses. Alternate translation: "Christ rules with all the authority of God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # submit to him diff --git a/2co/01/01.md b/2co/01/01.md index 48fbd37b71..1c0888cb44 100644 --- a/2co/01/01.md +++ b/2co/01/01.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -After Paul's greeting to the church in Corinth, he writes about suffering and comfort through Jesus Christ. Timothy is with him as well. -The word "you" throughout this letter refers to the people of the church in Corinth and to the rest of the Christians in that area. Possibly Timothy writes on parchment paper the words that Paul says. +After Paul's greeting to the church in Corinth, he writes about suffering and comfort through Jesus Christ. Timothy is with him as well. The word "you" throughout this letter refers to the people of the church in Corinth and to the rest of the Christians in that area. Possibly Timothy writes on parchment paper the words that Paul says. # Paul ... to the church of God that is in Corinth diff --git a/2th/01/01.md b/2th/01/01.md index d107a1006e..af5737b1e7 100644 --- a/2th/01/01.md +++ b/2th/01/01.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Paul is the author of this letter, but he includes Silvanus and Timothy as senders of the letter. He begins by greeting the church at Thessalonica. -The words "we" and "us" refer to Paul, Silvanus, and Timothy, unless otherwise noted. Also, the word "you" is plural and refers to the believers at the church of Thessalonica. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) +Paul is the author of this letter, but he includes Silvanus and Timothy as senders of the letter. He begins by greeting the church at Thessalonica. The words "we" and "us" refer to Paul, Silvanus, and Timothy, unless otherwise noted. Also, the word "you" is plural and refers to the believers at the church of Thessalonica. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # Silvanus diff --git a/act/02/25.md b/act/02/25.md index 9050724ac5..ab68baee98 100644 --- a/act/02/25.md +++ b/act/02/25.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Here Peter quotes a passage that David wrote in a Psalm which relates to Jesus' crucifixion and resurrection. -Since Peter says that David said these words about Jesus, the words "I" and "my" refer to Jesus and the words "Lord" and "he" refer to God. +Here Peter quotes a passage that David wrote in a Psalm which relates to Jesus' crucifixion and resurrection. Since Peter says that David said these words about Jesus, the words "I" and "my" refer to Jesus and the words "Lord" and "he" refer to God. # before my face diff --git a/act/03/11.md b/act/03/11.md index 422e8acb0e..ef13f43d45 100644 --- a/act/03/11.md +++ b/act/03/11.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -The phrase "in the porch that is called Solomon's" makes it clear that they were not inside the temple where only the priests were allowed to enter. -Here the words "us" and "we" refer to Peter and John but not to the crowd to whom Peter is talking. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) +The phrase "in the porch that is called Solomon's" makes it clear that they were not inside the temple where only the priests were allowed to enter. Here the words "us" and "we" refer to Peter and John but not to the crowd to whom Peter is talking. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # Connecting Statement: diff --git a/act/05/26.md b/act/05/26.md index 1d05557bd1..0a78bd9837 100644 --- a/act/05/26.md +++ b/act/05/26.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -The word "they" in this section refers to the captain and the officers. In the phrase "feared that the people might stone them" the word "them" refers to the captain and the officers. All other occurrences of "them" in this chunk refer to the apostles. -Here the word "you" is plural and refers to the apostles. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) +The word "they" in this section refers to the captain and the officers. In the phrase "feared that the people might stone them" the word "them" refers to the captain and the officers. All other occurrences of "them" in this chunk refer to the apostles. Here the word "you" is plural and refers to the apostles. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # Connecting Statement: diff --git a/act/06/02.md b/act/06/02.md index 5fb1553861..de5687641c 100644 --- a/act/06/02.md +++ b/act/06/02.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Here the word "you" refers to the believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) -The words "us" and "we" here refer to the 12 apostles. Where applicable, use the exclusive form in your language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) +Here the word "you" refers to the believers. The words "us" and "we" here refer to the 12 apostles. Where applicable, use the exclusive form in your language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # The twelve diff --git a/act/06/10.md b/act/06/10.md index 40129c283d..69cd58d69b 100644 --- a/act/06/10.md +++ b/act/06/10.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Here the word "We" refers only to the men they persuaded to lie. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) -The word "they" refers back to the people from the synagogue of the freemen in [Acts 6:9](../06/09.md). +Here the word "We" refers only to the men they persuaded to lie. The word "they" refers back to the people from the synagogue of the freemen in [Acts 6:9](../06/09.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # Connecting Statement: diff --git a/act/06/12.md b/act/06/12.md index fe566b0e93..70e82d17da 100644 --- a/act/06/12.md +++ b/act/06/12.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Each use of word "they" most likely refers back to the people from the synagogue of the Freedmen in [Acts 6:9](../06/09.md). They were responsible for the false witnesses and for inciting the council, the elders, the scribes, and the other people. -Here the word "we" refers only to the false witness that they brought to testify. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) +Each use of word "they" most likely refers back to the people from the synagogue of the Freedmen in [Acts 6:9](../06/09.md). They were responsible for the false witnesses and for inciting the council, the elders, the scribes, and the other people. Here the word "we" refers only to the false witness that they brought to testify. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # stirred up the people, the elders, and the scribes diff --git a/act/07/35.md b/act/07/35.md index 273060e81e..63a9a025a3 100644 --- a/act/07/35.md +++ b/act/07/35.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Verses 35-38 contains a series of connected phrases referring to Moses. Each phrase begins with statements such as "This Moses" or "This same Moses" or "This is the man" or "It is the same Moses." If possible, use similar statements to emphasize Moses. -After the Israelites left Egypt, they spent 40 years wandering around the wilderness before God led them into the land he had promised them. +Verses 35-38 contains a series of connected phrases referring to Moses. Each phrase begins with statements such as "This Moses" or "This same Moses" or "This is the man" or "It is the same Moses." If possible, use similar statements to emphasize Moses. After the Israelites left Egypt, they spent 40 years wandering around the wilderness before God led them into the land he had promised them. # This Moses whom they rejected diff --git a/act/09/01.md b/act/09/01.md index a0f5cd4ee3..f38bc3213e 100644 --- a/act/09/01.md +++ b/act/09/01.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -These verses give background information telling us what Saul has been doing since the stoning of Stephen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) -Here the word "him" refers to the high priest and "he" refers to Saul. +These verses give background information telling us what Saul has been doing since the stoning of Stephen. Here the word "him" refers to the high priest and "he" refers to Saul. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) # Connecting Statement: diff --git a/act/10/30.md b/act/10/30.md index a22138dec2..1d9310f0b9 100644 --- a/act/10/30.md +++ b/act/10/30.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -In verses 31 and 32 Cornelius quotes what the angel had said to him when he appeared to him at the ninth hour. -The words "you" and "your" are all singular. The word "we" here does not include Peter. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) +In verses 31 and 32 Cornelius quotes what the angel had said to him when he appeared to him at the ninth hour. The words "you" and "your" are all singular. The word "we" here does not include Peter. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # Connecting Statement: diff --git a/act/10/39.md b/act/10/39.md index c10548f68e..396abd2b7a 100644 --- a/act/10/39.md +++ b/act/10/39.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -The words "We" and "we" here refer to Peter and the apostles and believers who were with Jesus when he was on earth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) -The words "he" and "him" here refer to Jesus. +The words "We" and "we" here refer to Peter and the apostles and believers who were with Jesus when he was on earth. The words "he" and "him" here refer to Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # in the country of the Jews diff --git a/act/11/17.md b/act/11/17.md index 1a1486e537..2fe4b2b48e 100644 --- a/act/11/17.md +++ b/act/11/17.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -The word "them" refers to Cornelius and his Gentile guests and household. Peter does not call them Gentiles in his account to the Jewish believers at Jerusalem. -The word "they" refers to the Jewish believers to whom Peter spoke. The word "us" includes all of the Jewish believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) +The word "them" refers to Cornelius and his Gentile guests and household. Peter does not call them Gentiles in his account to the Jewish believers at Jerusalem. The word "they" refers to the Jewish believers to whom Peter spoke. The word "us" includes all of the Jewish believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) # Connecting Statement: diff --git a/act/12/13.md b/act/12/13.md index bf021a1b3e..daf0114a3d 100644 --- a/act/12/13.md +++ b/act/12/13.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Here the words "she" and "her" all refer to the servant girl Rhoda. -Here the words they" and "They" refer to the people who were inside praying. (See: [Acts 12:12](../12/12.md)) +Here the words "she" and "her" all refer to the servant girl Rhoda. Here the words they" and "They" refer to the people who were inside praying. (See: [Acts 12:12](../12/12.md)) # he knocked diff --git a/act/13/06.md b/act/13/06.md index 21a8d6f57a..8d2e950c70 100644 --- a/act/13/06.md +++ b/act/13/06.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Here the word "they" refers to Paul, Silas, and John Mark. -The words "This man" refer to "Sergius Paulus." The first word "he" refers to Sergius Paulus, the proconsul; the second word "he" refers to Elymas (also called Bar-Jesus), the magician. +Here the word "they" refers to Paul, Silas, and John Mark.The words "This man" refer to "Sergius Paulus." The first word "he" refers to Sergius Paulus, the proconsul; the second word "he" refers to Elymas (also called Bar-Jesus), the magician. # the whole island diff --git a/act/13/13.md b/act/13/13.md index 4a1c735e49..6d54ffe9bf 100644 --- a/act/13/13.md +++ b/act/13/13.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Verses 13 and 14 give background information about this part of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) -"Paul and his friends" were Barnabas and John Mark (also called John). From this point on, Saul is called Paul in Acts. Paul's name is listed first which indicates that he had become the leader of the group. It is important to keep this order in the translation. +Verses 13 and 14 give background information about this part of the story. "Paul and his friends" were Barnabas and John Mark (also called John). From this point on, Saul is called Paul in Acts. Paul's name is listed first which indicates that he had become the leader of the group. It is important to keep this order in the translation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) # Connecting Statement: diff --git a/act/13/16.md b/act/13/16.md index f17459d3a0..d30156f493 100644 --- a/act/13/16.md +++ b/act/13/16.md @@ -1,8 +1,6 @@ # General Information: -The first word "he" refers to Paul. The second word "he" refers to God. -Here the word "our" refers to Paul and his fellow Jews. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) -The words "they" and "them" refer to the Israelites. +The first word "he" refers to Paul. The second word "he" refers to God. Here the word "our" refers to Paul and his fellow Jews. The words "they" and "them" refer to the Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) # Connecting Statement: diff --git a/act/13/19.md b/act/13/19.md index 6de5b884f2..1d6ec2af3b 100644 --- a/act/13/19.md +++ b/act/13/19.md @@ -1,8 +1,6 @@ # General Information: -Here the word "he" refers to God. -The words "their land" refer to the land the seven nations had previously occupied. -The word "them" refers to the people of Israel. The word "our" refers to Paul and his audience. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) +Here the word "he" refers to God. The words "their land" refer to the land the seven nations had previously occupied. The word "them" refers to the people of Israel. The word "our" refers to Paul and his audience. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) # nations diff --git a/act/14/21.md b/act/14/21.md index 87f7ea7e40..c5174ecf29 100644 --- a/act/14/21.md +++ b/act/14/21.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Here the words "they" and "They" refer to Paul. -Here the word "We" includes Paul, Barnabas, and the believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) +Here the words "they" and "They" refer to Paul. Here the word "We" includes Paul, Barnabas, and the believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) # that city diff --git a/act/15/07.md b/act/15/07.md index 91b06bad02..9fa3d62486 100644 --- a/act/15/07.md +++ b/act/15/07.md @@ -1,9 +1,6 @@ # General Information: -The first word "them" refers to apostles and elders ([Acts 15:6](../15/06.md)) and the other words "them" and "their" refer to the believing Gentiles. -Here the word "you" is plural and refers to the apostles and elders present. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) -The word "he" refers to God. -Here "us" is plural and refers to Peter, the apostles and elders, and all Jewish believers in general. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) +The first word "them" refers to apostles and elders ([Acts 15:6](../15/06.md)) and the other words "them" and "their" refer to the believing Gentiles. Here the word "you" is plural and refers to the apostles and elders present. The word "he" refers to God. Here "us" is plural and refers to Peter, the apostles and elders, and all Jewish believers in general. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) # Connecting Statement: diff --git a/act/16/01.md b/act/16/01.md index 7a4d77e933..e4c0c368ca 100644 --- a/act/16/01.md +++ b/act/16/01.md @@ -1,11 +1,10 @@ # General Information: -Timothy is introduced into the story and joins Paul and Silas. Verses 1 and 2 give background information about Timothy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) The first, third, and fourth instances of the word "him" refer to Timothy. The second "him" refers to Paul. # Connecting Statement: -This continues the missionary journeys of Paul with Silas. +This continues the missionary journeys of Paul with Silas. Timothy is introduced into the story and joins Paul and Silas. Verses 1 and 2 give background information about Timothy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) # Paul also came diff --git a/act/16/22.md b/act/16/22.md index 8f707472ac..a49973166d 100644 --- a/act/16/22.md +++ b/act/16/22.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Here the words "their" and "them" refer to Paul and Silas. -The word "they" here refers to soldiers. +Here the words "their" and "them" refer to Paul and Silas. The word "they" here refers to soldiers. # commanded them to be beaten with rods diff --git a/act/17/26.md b/act/17/26.md index eb58926a64..7bcd0b050a 100644 --- a/act/17/26.md +++ b/act/17/26.md @@ -1,8 +1,6 @@ # General Information: -Here the words "he" and "him" refer to the one true God, the creator. -The words "their" and "them" refer to every nation of people living on the surface of the earth. -In using the word "us," Paul includes himself, his audience, and every nation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) +Here the words "he" and "him" refer to the one true God, the creator. The words "their" and "them" refer to every nation of people living on the surface of the earth. In using the word "us," Paul includes himself, his audience, and every nation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) # one man diff --git a/act/17/28.md b/act/17/28.md index 90ab7d06e1..ea3ac2b06f 100644 --- a/act/17/28.md +++ b/act/17/28.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Here the words "him" and "his" refer to God. (See: [Acts 17:24](../17/24.md)) -When Paul says "we" here, he includes himself as well as his hearers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) +Here the words "him" and "his" refer to God ([Acts 17:24](../17/24.md)). When Paul says "we" here, he includes himself as well as his hearers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) # For in him diff --git a/act/18/07.md b/act/18/07.md index 046f8fc58e..44c9084968 100644 --- a/act/18/07.md +++ b/act/18/07.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Here the word "he" refers to Paul. -The first word "his" refers to Titius Justus. The second word "his" refers to Crispus. +Here the word "he" refers to Paul. The first word "his" refers to Titius Justus. The second word "his" refers to Crispus. # Titius Justus diff --git a/act/19/03.md b/act/19/03.md index 8c064c5a21..3971747ceb 100644 --- a/act/19/03.md +++ b/act/19/03.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Here the words "They," "you," and "they" refer to certain disciples in the city of Ephesus. (See: [Acts 19:1](../19/01.md)) -The word "him" refers to John. +Here the words "They," "you," and "they" refer to certain disciples in the city of Ephesus ([Acts 19:1](../19/01.md)). The word "him" refers to John. # Into what then were you baptized? diff --git a/act/19/23.md b/act/19/23.md index 0fc255804c..d1cd836be4 100644 --- a/act/19/23.md +++ b/act/19/23.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Demetrius is introduced to the story. Verse 24 introduces background information about Demetrius. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) -Ephesus had a large temple dedicated to the goddess Artemis, sometimes translated as "Diana." She was a false goddess of fertility. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +Demetrius is introduced to the story. Verse 24 introduces background information about Demetrius. Ephesus had a large temple dedicated to the goddess Artemis, sometimes translated as "Diana." She was a false goddess of fertility. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Connecting Statement: diff --git a/act/20/13.md b/act/20/13.md index 3c51ac0091..fa9ee0ad75 100644 --- a/act/20/13.md +++ b/act/20/13.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Here the word "we" refers to the writer and those traveling with him, but not to the reader. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) -The words "he," "himself," and "him" refer to Paul. +The words "he," "himself," and "him" refer to Paul. Here the word "we" refers to the writer and those traveling with him, but not to the reader. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # Connecting Statement: diff --git a/act/20/17.md b/act/20/17.md index 9a01a8735b..a4c5e25818 100644 --- a/act/20/17.md +++ b/act/20/17.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Here the word "he" refers to Paul. -The word "our" refers to Paul and the elders to whom he is speaking. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) +Here the word "he" refers to Paul. The word "our" refers to Paul and the elders to whom he is speaking. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) # Connecting Statement: diff --git a/act/21/20.md b/act/21/20.md index 2e7ac2a81d..4605c61355 100644 --- a/act/21/20.md +++ b/act/21/20.md @@ -1,15 +1,15 @@ -# General Information: - -Here the word "they" refers to James and the elders. -The word "him" refers to Paul. -The word "They" refers to Jewish believers who wanted all believing Jews to keep the Jewish laws and customs. -The words "them" and "their" refers to Jewish people who believe in Christ. - # Connecting Statement: The elders in Jerusalem begin their response to Paul. +# they heard ... they praised ... they said to him + +Here the word "they" refers to James and the elders. The word "him" refers to Paul. + # brother Here "brother" means "fellow believer." +# They are + +The word "they" refers to Jewish believers who wanted all believing Jews to keep the Jewish laws and customs. diff --git a/act/23/14.md b/act/23/14.md index c7f73523d9..cd7ffd47e7 100644 --- a/act/23/14.md +++ b/act/23/14.md @@ -1,8 +1,6 @@ # General Information: -Here the word "They" refers to the forty Jews in [Acts 23:13](../23/13.md). -Here "you" is plural and refers to the chief priests and elders. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) -Both "us" and "we" refer to the forty Jews who planned to kill Paul. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) +Here the word "They" refers to the forty Jews in [Acts 23:13](../23/13.md). Here "you" is plural and refers to the chief priests and elders. Both "us" and "we" refer to the forty Jews who planned to kill Paul. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # We have put ourselves under a great curse, to eat nothing until we have killed Paul diff --git a/act/23/34.md b/act/23/34.md index 2b5710313a..835a0fd330 100644 --- a/act/23/34.md +++ b/act/23/34.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Here the first and second words "he" refer to Governor Felix, the third word "he" and the word "him" refer to Paul, and the last word "he" refers to Governor Felix. -The words "you" and your" refer to Paul. +Here the first and second words "he" refer to Governor Felix, the third word "he" and the word "him" refer to Paul, and the last word "he" refers to Governor Felix. The words "you" and your" refer to Paul. # he asked what province Paul was from. When diff --git a/act/24/01.md b/act/24/01.md index 74f07cb169..8b0eeb1476 100644 --- a/act/24/01.md +++ b/act/24/01.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Here the word "you" refers to Felix, the governor. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) -Here "we" refers to the citizens under Felix. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) +Here the word "you" refers to Felix, the governor. Here "we" refers to the citizens under Felix. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # Connecting Statement: diff --git a/act/27/01.md b/act/27/01.md index 41f0c13900..77ad0634a6 100644 --- a/act/27/01.md +++ b/act/27/01.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -The word "we" includes the author of Acts, Paul, and the others traveling with Paul, but not the reader. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) -Adramyttium was a city possibly located on the west coast of modern-day Turkey. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +Adramyttium was a city possibly located on the west coast of modern-day Turkey. The word "we" includes the author of Acts, Paul, and the others traveling with Paul, but not the reader. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Connecting Statement: diff --git a/act/28/23.md b/act/28/23.md index 6cf4b163da..1515a44cbc 100644 --- a/act/28/23.md +++ b/act/28/23.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Here the word "they" refers to the Jewish leaders in Rome. (See: [Acts 28:17](../28/17.md)) -The words "him," "his," and "He" and refer to Paul. +Here the word "they" refers to the Jewish leaders in Rome. The words "him," "his," and "He" and refer to Paul. (See: [Acts 28:17](../28/17.md)) # had set a day for him diff --git a/col/01/01.md b/col/01/01.md index 6d55eed554..b3f72f1fbb 100644 --- a/col/01/01.md +++ b/col/01/01.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Though this letter is from Paul and Timothy to the Colossian believers, later in the letter Paul makes it clear that he is the writer. Most likely Timothy was with him and wrote the words down as Paul spoke. -Throughout this letter the words "we," "our," and "ours" include the Colossians unless noted otherwise. The words "you," "your," and "yours" refer to the Colossian believers and so are plural unless noted otherwise. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) +Though this letter is from Paul and Timothy to the Colossian believers, later in the letter Paul makes it clear that he is the writer. Most likely Timothy was with him and wrote the words down as Paul spoke. Throughout this letter the words "we," "our," and "ours" include the Colossians unless noted otherwise. The words "you," "your," and "yours" refer to the Colossian believers and so are plural unless noted otherwise. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # an apostle of Christ Jesus through the will of God diff --git a/dan/04/15.md b/dan/04/15.md index 5849535c35..984e001c95 100644 --- a/dan/04/15.md +++ b/dan/04/15.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -In verses 1-18, Nebuchadnezzar describes in the first person his vision from God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) -The holy messenger in the vision continues shouting to some people. +In verses 1-18, Nebuchadnezzar describes in the first person his vision from God. The holy messenger in the vision continues shouting to some people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) # stump of its roots diff --git a/dan/07/01.md b/dan/07/01.md index 9c093f68fa..56e7fe3663 100644 --- a/dan/07/01.md +++ b/dan/07/01.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Chapters 7 and 8 are not in chronological order. They happened while Belshazzar was still the king, before the rule of Darius and Cyrus that was discussed in chapter 6. -In Daniel's vision, he saw animals that were symbols of other things. Later in the vision someone explains the meaning of those symbols. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) +Chapters 7 and 8 are not in chronological order. They happened while Belshazzar was still the king, before the rule of Darius and Cyrus that was discussed in chapter 6. In Daniel's vision, he saw animals that were symbols of other things. Later in the vision someone explains the meaning of those symbols. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) # Belshazzar diff --git a/dan/07/27.md b/dan/07/27.md index c4716fa7cd..d74b3c6437 100644 --- a/dan/07/27.md +++ b/dan/07/27.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -The man in Daniel's vision continues talking to Daniel. -Most of the text of verses 23-27 is symbolic language. For this reason, the ULB presents them in poetic form. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) +The man in Daniel's vision continues talking to Daniel. Most of the text of verses 23-27 is symbolic language. For this reason, the ULB presents them in poetic form. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) # The kingdom and the dominion ... will be given to the people diff --git a/dan/08/01.md b/dan/08/01.md index c507d46120..994c622c8f 100644 --- a/dan/08/01.md +++ b/dan/08/01.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Chapters 7 and 8 are not in chronological order. They happened while Belshazzar was still the king, before the rule of Darius and Cyrus that was discussed in chapter 6. -In Daniel's vision, he saw animals that were symbols of other things. Later in the vision someone explains the meaning of those symbols. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) +Chapters 7 and 8 are not in chronological order. They happened while Belshazzar was still the king, before the rule of Darius and Cyrus that was discussed in chapter 6. In Daniel's vision, he saw animals that were symbols of other things. Later in the vision someone explains the meaning of those symbols. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) # In the third year diff --git a/eph/01/01.md b/eph/01/01.md index 49d8c4a272..d752365262 100644 --- a/eph/01/01.md +++ b/eph/01/01.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Paul names himself as the writer of this letter to the believers at the church at Ephesus. -Except where noted, all instances of "you" and "your" refers to the Ephesian believers as well as all believers and so are plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) +Paul names himself as the writer of this letter to the believers at the church at Ephesus. Except where noted, all instances of "you" and "your" refers to the Ephesian believers as well as all believers and so are plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # Paul, an apostle ... to God's holy people in Ephesus diff --git a/ezk/27/26.md b/ezk/27/26.md index a86baddf06..18a28d289e 100644 --- a/ezk/27/26.md +++ b/ezk/27/26.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -The words "you" and "your" in these verses refer to Tyre. -The city of Tyre is described here and in the following verses as if it were a wrecked ship. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +The words "you" and "your" in these verses refer to Tyre. The city of Tyre is described here and in the following verses as if it were a wrecked ship. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Connecting Statement: diff --git a/ezk/28/08.md b/ezk/28/08.md index 27fa7e284a..ec49c1e459 100644 --- a/ezk/28/08.md +++ b/ezk/28/08.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Yahweh continues giving Ezekiel his message to the ruler of Tyre. -The word "They" refers to foreign armies. The words "you" and "your" in these verses refer to the king of Tyre. +Yahweh continues giving Ezekiel his message to the ruler of Tyre. The word "They" refers to foreign armies. The words "you" and "your" in these verses refer to the king of Tyre. # down to the pit diff --git a/ezk/34/07.md b/ezk/34/07.md index 1827545e8e..40f3b4e3c7 100644 --- a/ezk/34/07.md +++ b/ezk/34/07.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Yahweh continues giving Ezekiel his message to the leaders of Israel. -Yahweh continues speaking of the people of Israel as if they were a flock of sheep and the leaders of Israel as if they were shepherds who have not cared for the flock. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Yahweh continues giving Ezekiel his message to the leaders of Israel. Yahweh continues speaking of the people of Israel as if they were a flock of sheep and the leaders of Israel as if they were shepherds who have not cared for the flock. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # hear the word of Yahweh diff --git a/ezk/34/09.md b/ezk/34/09.md index 68278ff33e..49c42e6eb8 100644 --- a/ezk/34/09.md +++ b/ezk/34/09.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Yahweh continues giving Ezekiel his message to the leaders of Israel. -Yahweh continues speaking of the people of Israel as if they were a flock of sheep and the leaders of Israel as if they were shepherds who have not cared for the flock. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Yahweh continues giving Ezekiel his message to the leaders of Israel. Yahweh continues speaking of the people of Israel as if they were a flock of sheep and the leaders of Israel as if they were shepherds who have not cared for the flock. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # hear the word of Yahweh diff --git a/ezk/34/14.md b/ezk/34/14.md index 719a05444e..6b3b149bc6 100644 --- a/ezk/34/14.md +++ b/ezk/34/14.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Yahweh continues giving Ezekiel his message to the leaders of Israel. -Yahweh continues speaking of the people of Israel as if they were a flock of sheep. Here he speaks of himself as their shepherd who will take care of them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Yahweh continues giving Ezekiel his message to the leaders of Israel. Yahweh continues speaking of the people of Israel as if they were a flock of sheep. Here he speaks of himself as their shepherd who will take care of them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # their grazing places diff --git a/ezk/36/04.md b/ezk/36/04.md index d6ddaf18f4..be9a1ee3f7 100644 --- a/ezk/36/04.md +++ b/ezk/36/04.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -This continues the message that Yahweh tells Ezekiel to speak to the mountains of Israel. The message is for all of the people of Israel. -It may be helpful to use a verse bridge here, as the UDB does, to arrange the text in a more logical order. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge]]) +This continues the message that Yahweh tells Ezekiel to speak to the mountains of Israel. The message is for all of the people of Israel. It may be helpful to use a verse bridge here, as the UDB does, to arrange the text in a more logical order. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge]]) # listen to the word of the Lord Yahweh diff --git a/ezr/08/03.md b/ezr/08/03.md index 89120831f5..095844d622 100644 --- a/ezr/08/03.md +++ b/ezr/08/03.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# pending issue +# pending ULB issue #1605 # Parosh diff --git a/ezr/08/15.md b/ezr/08/15.md index 6b43a08c95..42a6b702f7 100644 --- a/ezr/08/15.md +++ b/ezr/08/15.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -The word "I" in chapter 8 refers to Ezra. He is the author. -Verse 16 contains a list of men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +The word "I" in chapter 8 refers to Ezra. He is the author. Verse 16 contains a list of men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # the canal that goes to Ahava diff --git a/gal/01/01.md b/gal/01/01.md index 8076cf7b95..3755b6f389 100644 --- a/gal/01/01.md +++ b/gal/01/01.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Paul, an apostle, writes this letter to the churches in the area of Galatia. -Unless noted otherwise, all instances of "you" and "your" in this letter refer to the Galatians and are plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) +Paul, an apostle, writes this letter to the churches in the area of Galatia. Unless noted otherwise, all instances of "you" and "your" in this letter refer to the Galatians and are plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # who raised him diff --git a/gen/09/24.md b/gen/09/24.md index 0f0b3c78f4..da9af212ef 100644 --- a/gen/09/24.md +++ b/gen/09/24.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -In verses 25-27 Noah pronounced a curse on Ham's son and blessings on Ham's brothers. What Noah said about them also applied to their descendants, as shown in the UDB. -Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in Noah's curse and blessings in verses 25-27. +In verses 25-27 Noah pronounced a curse on Ham's son and blessings on Ham's brothers. What Noah said about them also applied to their descendants, as shown in the UDB. Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in Noah's curse and blessings in verses 25-27. # awoke from his wine diff --git a/gen/19/31.md b/gen/19/31.md index 55ff91ea11..fb8e1bf3a0 100644 --- a/gen/19/31.md +++ b/gen/19/31.md @@ -4,7 +4,7 @@ Here "firstborn" and "younger" are nominal adjectives that refer to Lot's two da # to lie with us - +These words are a euphemism for sexual relations. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # according to the way of all the world diff --git a/gen/19/32.md b/gen/19/32.md index f6f3360c9e..fd0c4d9aed 100644 --- a/gen/19/32.md +++ b/gen/19/32.md @@ -4,7 +4,7 @@ It can be made explicit that their goal was to get him drunk. Alternate translat # we will lie with him - +To "lie with" someone is a euphemism for having sexual relations with that person. Alternate translation: "we will have sexual relations with him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # so that we may extend our father's line diff --git a/heb/03/10.md b/heb/03/10.md index fb46ca10a7..61ddafe856 100644 --- a/heb/03/10.md +++ b/heb/03/10.md @@ -4,7 +4,7 @@ # They have always gone astray in their hearts - +"From their innermost being they have refused to do what I want them to do" # They have not known my ways diff --git a/jhn/01/04.md b/jhn/01/04.md index c6d2da6e38..6ede06cd8d 100644 --- a/jhn/01/04.md +++ b/jhn/01/04.md @@ -2,10 +2,6 @@ "In him was life" is a metonym for causing everything to live. And, "light" here is a metaphor for "truth." Alternate translation: "He is the one who caused everything to live. And he revealed to people what is true about God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# In him - - - # life Here use a general term for "life." If you must be more specific, translate as "spiritual life." diff --git a/job/08/13.md b/job/08/13.md index 576952ab12..466ec25314 100644 --- a/job/08/13.md +++ b/job/08/13.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -It is unclear if verses 11-14 are the teaching of Bildad, or if Bildad is quoting the sayings of the ancestors of [Job 8:8-10](./08.md). -In verses 14-18, the pronouns "he" and "his" refer to the godless person who represents godless people in general. It may be helpful to readers to use the plural pronouns "they" and "their." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) +It is unclear if verses 11-14 are the teaching of Bildad, or if Bildad is quoting the sayings of the ancestors of [Job 8:8-10](./08.md). In verses 14-18, the pronouns "he" and "his" refer to the godless person who represents godless people in general. It may be helpful to readers to use the plural pronouns "they" and "their." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) # So also are the paths of all who forget God diff --git a/job/18/01.md b/job/18/01.md index 7fd54a1bb1..8691cc17f0 100644 --- a/job/18/01.md +++ b/job/18/01.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] -Bildad the Shuhite is speaking to Job. +Bildad the Shuhite is speaking to Job. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] # Then Bildad the Shuhite answered and said diff --git a/jud/01/09.md b/jud/01/09.md index c934ce5c76..b76fc4ca4e 100644 --- a/jud/01/09.md +++ b/jud/01/09.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Balaam was a prophet who refused to curse Israel for an enemy but then taught that enemy to get the people to marry unbelievers and become idol worshipers. -Korah was a man of Israel who rebelled against Moses' leadership and Aaron's priesthood. +Balaam was a prophet who refused to curse Israel for an enemy but then taught that enemy to get the people to marry unbelievers and become idol worshipers. Korah was a man of Israel who rebelled against Moses' leadership and Aaron's priesthood. # did not dare to bring diff --git a/lev/01/13.md b/lev/01/13.md index 2da1c9f820..dcb3aceeab 100644 --- a/lev/01/13.md +++ b/lev/01/13.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Pending issue +# Pending issue ULB #1584 # Then he must cut ... made to him by fire For 1:12-13 see how you translated many of these words in [Leviticus 1:7-9](./07.md). diff --git a/lev/06/24.md b/lev/06/24.md deleted file mode 100644 index f9fcfb8ad8..0000000000 --- a/lev/06/24.md +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -# This note needs to be deleted. \ No newline at end of file diff --git a/lev/07/22.md b/lev/07/22.md deleted file mode 100644 index 10edbe3698..0000000000 --- a/lev/07/22.md +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -# Delete \ No newline at end of file diff --git a/luk/21/12.md b/luk/21/12.md index 6564a24981..92cad461eb 100644 --- a/luk/21/12.md +++ b/luk/21/12.md @@ -16,7 +16,7 @@ Jesus was talking to his disciples. The word "you" is plural. (See: [[rc://en/ta # delivering you over to the synagogues - +"taking you to the synagogues so that the people there can do to you whatever they want to do" # and prisons diff --git a/mat/05/46.md b/mat/05/46.md index cc0d725810..2ab761fa3d 100644 --- a/mat/05/46.md +++ b/mat/05/46.md @@ -6,11 +6,11 @@ Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should and Jesus finishes teaching about how he has come to fulfill the Old Testament law. This section began in [Matthew 5:17](../05/17.md). -# For if you love those ... what reward do you get? - +# what reward do you get? +This rhetorical question can be translated as a statement. Alternative translation: "you will get no reward." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Do not even the tax collectors do the same thing? - +This rhetorical question can be translated as a statement. Alternative translation: "Even the tax collectors do the same thing." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) diff --git a/mat/13/15.md b/mat/13/15.md index 6c4eeff67f..d6d855f280 100644 --- a/mat/13/15.md +++ b/mat/13/15.md @@ -24,7 +24,7 @@ They have not literally closed their eyes. This means they refuse to understand. # understand with their hearts - +The word hearts here is a metonym for people's innermost being, the source of their thinking and feelings. # turn again diff --git a/mrk/01/01.md b/mrk/01/01.md index 598a0e49e2..43ff2f5c88 100644 --- a/mrk/01/01.md +++ b/mrk/01/01.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -The book of Mark begins with the prophet Isaiah's foretelling the coming of John the Baptist, who baptizes Jesus. -The author is Mark, also called John Mark, who is the son of one of the several women named Mary mentioned in the four Gospels. He is also the nephew of Barnabas. +The book of Mark begins with the prophet Isaiah's foretelling of the coming of John the Baptist, who baptizes Jesus. The author is Mark, also called John Mark, who is the son of one of the several women named Mary mentioned in the four Gospels. He is also the nephew of Barnabas. # Son of God diff --git a/num/19/11.md b/num/19/11.md index 33cfed0435..25fbf7a5e2 100644 --- a/num/19/11.md +++ b/num/19/11.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -The ideas of "clean" and "purify" represent being acceptable to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -The ideas of "unclean," "defile," "impurity," and "uncleanness" represent not being acceptable to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +The ideas of "clean" and "purify" represent being acceptable to God. The ideas of "unclean," "defile," "impurity," and "uncleanness" represent not being acceptable to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # the dead body of any man diff --git a/num/19/20.md b/num/19/20.md index 3c1ef95ee8..b36ab3a9fc 100644 --- a/num/19/20.md +++ b/num/19/20.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -The ideas of "clean" and "purify" represent being acceptable to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -The ideas of "unclean," "defile," and "impurity," represent not being acceptable to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +The ideas of "clean" and "purify" represent being acceptable to God and making something acceptable to God. The ideas of "unclean," "defile," and "impurity," represent not being acceptable to God, making something unacceptable to God, and the state of being unacceptable to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # that person will be cut off diff --git a/num/31/28.md b/num/31/28.md index e826263545..2e0e6c9c92 100644 --- a/num/31/28.md +++ b/num/31/28.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Yahweh continues speaking to Moses. -"me" refers to Yahweh. +Yahweh continues speaking to Moses. The word "me" refers to Yahweh. # Then levy a tax to be given to me from the soldiers who went out to battle diff --git a/oba/01/12.md b/oba/01/12.md index 6cf0321f6d..65760a3038 100644 --- a/oba/01/12.md +++ b/oba/01/12.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Yahweh continues giving Obadiah his message to Edom. -Verses 12-14 consist of a series of negative commands that Yahweh gives to tell the people of Edom how not to treat the Israelites. +Yahweh continues giving Obadiah his message to Edom. Verses 12-14 consist of a series of negative commands that Yahweh gives to tell the people of Edom how not to treat the Israelites. # do not gloat over diff --git a/pro/12/01.md b/pro/12/01.md index 0a813025c6..2acfaff0d7 100644 --- a/pro/12/01.md +++ b/pro/12/01.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -The author uses [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] throughout this chapter. -Verses 1-15 contrast wisdom and foolishness. +The author uses [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] throughout this chapter. Verses 1-15 contrast wisdom and foolishness. # Whoever diff --git a/psa/048/001.md b/psa/048/001.md index 8340a08cdb..67e7241dd4 100644 --- a/psa/048/001.md +++ b/psa/048/001.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -This psalm is a song about Jerusalem being God's dwelling place. -Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) +This psalm is a song about Jerusalem being God's dwelling place. Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # greatly to be praised diff --git a/psa/050/001.md b/psa/050/001.md index 2e3b112610..a4b1563b0b 100644 --- a/psa/050/001.md +++ b/psa/050/001.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) -This psalm is a song that teaches people. +This psalm is a song that teaches people. Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # The Mighty One, God, Yahweh diff --git a/psa/051/001.md b/psa/051/001.md index 5b83090d81..ae648246ea 100644 --- a/psa/051/001.md +++ b/psa/051/001.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) -In this psalm David asks God for forgiveness. +Parallelism is common in Hebrew poetry. In this psalm David asks God for forgiveness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # For the chief musician diff --git a/psa/052/001.md b/psa/052/001.md index 09c8616cdc..6233e7614e 100644 --- a/psa/052/001.md +++ b/psa/052/001.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) -In this psalm the word "you" refers to Doeg. When Saul wanted to kill David, Doeg told Saul where David was so that Saul could find him. +In this psalm the word "you" refers to Doeg. When Saul wanted to kill David, Doeg told Saul where David was so that Saul could find him. Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # For the chief musician diff --git a/psa/054/001.md b/psa/054/001.md index 713f72fb7b..0e26cca4b5 100644 --- a/psa/054/001.md +++ b/psa/054/001.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) -This psalm is a prayer for help. +This psalm is a prayer for help. Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # For the chief musician diff --git a/psa/061/001.md b/psa/061/001.md index 0cb9908020..f9f1f6df42 100644 --- a/psa/061/001.md +++ b/psa/061/001.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) -This is a song about God's faithfulness. +This is a song about God's faithfulness. Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # For the chief musician diff --git a/psa/066/001.md b/psa/066/001.md index 25405205ea..35b2e7039a 100644 --- a/psa/066/001.md +++ b/psa/066/001.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) -This psalm is a song of praise. +This psalm is a song of praise. Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # For the chief musician diff --git a/psa/069/001.md b/psa/069/001.md index 0864991dfb..b726bf3a1f 100644 --- a/psa/069/001.md +++ b/psa/069/001.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) -This psalm is a prayer for help. +This psalm is a prayer for help. Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # For the chief musician diff --git a/psa/071/001.md b/psa/071/001.md index 4a9a91c3e2..ddb759f467 100644 --- a/psa/071/001.md +++ b/psa/071/001.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) -This psalm is a prayer for help. +This psalm is a prayer for help. Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # In you, Yahweh, I take refuge diff --git a/psa/081/001.md b/psa/081/001.md index c31ffbf4b9..02f470180d 100644 --- a/psa/081/001.md +++ b/psa/081/001.md @@ -1,7 +1,10 @@ # General Information: Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) -A psalm of Asaph. + +# A psalm of Asaph + +A psalm that Asaph wrote. # For the chief musician diff --git a/psa/104/001.md b/psa/104/001.md index ef64e9acfe..a760e9ff44 100644 --- a/psa/104/001.md +++ b/psa/104/001.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) -This psalm is a song of praise. +Parallelism is common in Hebrew poetry. This psalm is a song of praise. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # with all my life @@ -10,4 +9,3 @@ This phrase means that he will praise Yahweh wholeheartedly and is used to empha # you are clothed with splendor and majesty The words "splendor" and "majesty" have similar meanings and emphasize the greatness of Yahweh's glory. They are described as clothing Yahweh like a garment. Alternate translation: "you have splendor and majesty all around you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) - diff --git a/zep/01/10.md b/zep/01/10.md index 1b95939d20..8a5734a3b1 100644 --- a/zep/01/10.md +++ b/zep/01/10.md @@ -1,7 +1,6 @@ # General Information: -Verses 1:2-18 refer to Yahweh's judgment. Verses 1:4-16 describe Yahweh's judgment on the people of Judah. -In verses 1:8-13, Yahweh is speaking. He alternates between using first person and speaking about himself in the third person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) +Zephaniah 1:2-18 refers to Yahweh's judgment. Zephaniah 1:4-16 describes Yahweh's judgment on the people of Judah. In Zephaniah 1:8-13, Yahweh is speaking. He alternates between using first person and speaking about himself in the third person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) # Fish Gate @@ -18,4 +17,3 @@ This refers to the sound of buildings collapsing. This can be stated explicitly. # from the hills This refers to the hills surrounding Jerusalem. -