Dealing with "indent."

This commit is contained in:
Henry Whitney 2017-10-06 11:50:02 -04:00
parent c0a57c102a
commit 8155ee1bb6
16 changed files with 16 additions and 16 deletions

View File

@ -2,7 +2,7 @@
#### Structure and formatting ####
Some translations prefer to set apart extended quotations, prayers, or songs. The ULB and many other English translations indent the lines of 1:1-17, which are extended quotations.
Some translations indent each line of poetry to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in 1:1-17.
This chapter is arranged in a series of questions and answers between Yahweh and Habakkuk.

View File

@ -2,7 +2,7 @@
#### Structure and formatting ####
Some translations prefer to set apart extended quotations, prayers, or songs. The ULB and many other English translations indent the lines of 2:1-20, which are extended quotations.
Some translations indent each line of poetry to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in 2:1-20.
This chapter is arranged in a series of questions and answers between Yahweh and Habakkuk.

View File

@ -2,7 +2,7 @@
#### Structure and formatting ####
Some translations prefer to set apart extended quotations, prayers, or songs. The ULB and many other English translations indent the lines of 2:1-20, which is a prayer by Habakkuk.
Some translations indent each line of poetry to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in 3:1-19.
#### Special concepts in this chapter ####

View File

@ -2,7 +2,7 @@
#### Structure and formatting ####
Some translations prefer to set apart extended quotations, prayers, or songs. The ULB and many other English translations indent the lines of 1:4-11, which is the poetic part of the quotation.
Some translations indent each line of poetry to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in this chapter.
#### Special concepts in this chapter ####

View File

@ -2,7 +2,7 @@
#### Structure and formatting ####
Some translations prefer to set apart extended quotations, prayers, or songs. The ULB and many other English translations indent the lines of 2:3-9, 21-23, which is the poetic part of the quotation.
Some translations indent each line of poetry to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in 2:3-9, 21-23.
#### Important figures of speech in this chapter ####

View File

@ -4,7 +4,7 @@
This chapter is about how Jesus is superior to the angels.
Some translations prefer to set apart quotations of the Old Testament. The ULB and many other English translations indent the lines of 1:5, 7-13, which are quotations from the Old Testament.
Some translations indent each line of poetry to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in 1:5, 7-13, which is quoted from the OT.
##### "Our ancestors" #####
This letter begins with an assumption of a Jewish audience. This is why it is called "Hebrews."

View File

@ -4,7 +4,7 @@
This chapter is about how Jesus is better than Moses, the great Jew.
Some translations prefer to set apart quotations of the Old Testament. The ULB and many other English translations indent the lines of 2:6-8, 12-13, which are quotations from the Old Testament.
Some translations indent each line of poetry to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in 2:6-8, 12-13, which is quoted from the OT.
#### Special concepts in this chapter ####

View File

@ -2,7 +2,7 @@
#### Structure and formatting ####
Some translations prefer to set apart quotations of the Old Testament. The ULB and many other English translations indent the lines of 3:7-9,15, which are quotations from the Old Testament.
Some translations indent each line of poetry to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in 3:7-11,15, which is quoted from the OT.
#### Special concepts in this chapter ####

View File

@ -4,7 +4,7 @@
This chapter is about how Jesus is the greatest high priest.
Some translations prefer to set apart quotations of the Old Testament. The ULB and many other English translations indent the lines of 4:3-4, 7, which are quotations from the Old Testament.
Some translations indent each line of poetry to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in 4:3-4, 7, which is quoted from the OT.
#### Special concepts in this chapter ####

View File

@ -4,7 +4,7 @@
This chapter is a continuation of the teaching of the previous chapter.
Some translations prefer to set apart quotations of the Old Testament.The ULB and many other English translations indent the lines of 5:5-6, which is a quotation from the Old Testament.
Some translations indent each line of poetry to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in 5:5-6.
#### Special concepts in this chapter ####

View File

@ -2,7 +2,7 @@
#### Structure and formatting ####
Some translations prefer to set apart quotations of the Old Testament. The ULB and many other English translations indent all the lines of 7:17, 21, which are quotations from the Old Testament.
Some translations indent each line of poetry to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in 7:17, 21, which is quoted from the OT.
#### Special concepts in this chapter ####

View File

@ -4,7 +4,7 @@
This chapter discusses how life as a Christian is superior to life as a Jew under the law of Moses and how the sacrifice of Jesus was superior to the sacrifices offered in the Temple. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]])
Some translations prefer to set apart quotations of the Old Testament. The ULB and many other English translations indent the lines of 10:5-7, 6-17, 37-38, which are quotations from the Old Testament.
Some translations indent each line of poetry to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in 10:5-7, 15-17, 37-38, which is quoted from the OT.
#### Special concepts in this chapter ####

View File

@ -2,7 +2,7 @@
#### Structure and formatting ####
Some translations prefer to set apart quotations of the Old Testament. The ULB and many other English translations indent the lines of 12:5-6, which is a quotation from the Old Testament.
Some translations indent each line of poetry to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in 12:5-6, which is quoted from the OT.
#### Special concepts in this chapter ####

View File

@ -4,7 +4,7 @@
This chapter continues a series of exhortations to Christians that began in chapter 12. These commands are not always connected to each other, so the translator should not feel obliged to make smooth transitions between subjects.
Some translations prefer to set apart quotations of the Old Testament. The ULB and many other English translations indent the lines of 13:6, which is a quotation from the Old Testament.
Some translations indent each line of poetry to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in 13:6, which is quoted from the OT.
#### Special concepts in this chapter ####

View File

@ -2,7 +2,7 @@
#### Structure and formatting ####
Some translations prefer to set apart quotations. The ULB and many other English translations indent the lines of 1:2-11, which are a series of quotations. Hosea 1-2 is a single series forming one narrative.
Some translations indent each line of poetry to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in 1:2-11.
#### Special concepts in this chapter ####

View File

@ -2,7 +2,7 @@
#### Structure and formatting ####
Some translations prefer to set apart quotations. The ULB and many other English translations indent the lines of this chapter which is a series of quotations. Hosea 1-2 is a single series forming one narrative.
Some translations prefer to set apart quotations. The ULB and many other English translations indent the lines of this chapter, which is poetry. Hosea 1-2 is a single series forming one narrative.
#### Important figures of speech in this chapter ####