diff --git a/psa/022/029.md b/psa/022/029.md index ff781fc7f2..55b6723aa4 100644 --- a/psa/022/029.md +++ b/psa/022/029.md @@ -2,7 +2,7 @@ The people will eat together at the feast. Alternate translation: "will eat together" or "will eat a festive meal together" -# all those who are descending into the dust ... those who cannot preserve their own lives +# all those who are descending into the dust ... those who cannot preserve their own souls alive Both phrases refers to the same group. They both refer to all people because all people will die. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) @@ -10,7 +10,7 @@ Both phrases refers to the same group. They both refer to all people because all Here "dust" represents the grave. The phrase "descending into the dust" is a way of referring to someone dying. Alternate translation: "those who are dying" or "those who die" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) -# those who cannot preserve their own lives +# those who cannot preserve their own souls alive "those who cannot save their own lives" or "those who cannot keep themselves from dying" diff --git a/psa/023/003.md b/psa/023/003.md index f4bb5b5e2a..b9dd173f08 100644 --- a/psa/023/003.md +++ b/psa/023/003.md @@ -6,9 +6,9 @@ This psalm continues to tell about how God cares for us as a shepherd cares for This means God makes a person who is weak and tired to be strong and rested again. -# he guides me along right paths +# he guides me along paths that are right -Showing a person how to live in a way that pleases God is spoken of as if it were a shepherd showing a sheep the right path to take. Alternate translation: "He shows me how to live right" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Showing a person how to live in a way that pleases God is spoken of as if it were a shepherd showing a sheep the right path to take. Alternate translation: "he shows me how to live right" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # for his name's sake