forked from WycliffeAssociates/en_tn
tN issue 2506
This commit is contained in:
parent
fe5924249a
commit
7aaf0a8c95
|
@ -8,9 +8,9 @@ These two phrases mean basically the same thing and emphasize the desire to have
|
||||||
|
|
||||||
# see good days
|
# see good days
|
||||||
|
|
||||||
Here experiencing good things is spoken of as seeing good things. The word "days" refers to one's lifetime. Alternate translation: "experience good things during life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
Here experiencing good things is spoken of as seeing good days. The word "days" refers to one's lifetime. Alternate translation: "experience good things during life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
|
|
||||||
# stop his tongue from evil and his lips from speaking deceit
|
# stop his tongue from evil and his lips from speaking deceit
|
||||||
|
|
||||||
The words "tongue" and "lips" refer to the person who is speaking. These two phrases mean basically the same thing and emphasize the command not to lie. Alternate translation: "stop saying evil and deceitful things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
The words "tongue" and "lips" refer to the person who is speaking. The phrases "his tongue from evil" and "his lips from speaking deceit" mean basically the same thing and emphasize the command not to lie. Alternate translation: "stop himself from saying evil and deceitful things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue