FD issues

This commit is contained in:
Henry Whitney 2018-09-13 15:20:49 -04:00
parent b3b8186b29
commit 7992bf7777
10 changed files with 25 additions and 21 deletions

View File

@ -1,6 +1,10 @@
# Connecting Statement:
Jesus begins a parable about a strong man who is defeated by a stronger man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]])
# When a strong man ... are safe
This speaks about Jesus defeating Satan and his demons as if Jesus were a stronger man who takes what belongs to a strong man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
The "strong man" here is a metaphor for Satan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# his goods are safe

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# when a stronger man ... man's possessions
# a stronger man
This speaks about Jesus defeating Satan and his demons as if Jesus were a stronger man who takes what belongs to a strong man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
The stronger man in the parable is a metaphor for Jesus, who is stronger than Satan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# takes away the armor

View File

@ -2,9 +2,9 @@
This refers to the Queen of Sheba. Sheba was a kingdom south of Israel.
# will rise up at the judgment with the men of this generation
# will rise up
"will stand up and judge the people of this time"
"will appear"
# she came from the ends of the earth
@ -14,7 +14,3 @@ This idiom means that she came from very far away. Alternate translation: "she c
Jesus is speaking about himself. Alternate translation: "I, who am greater than Solomon, am here" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# someone greater than Solomon
Jesus is speaking about himself. Alternate translation: "I am greater than Solomon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

View File

@ -1,8 +1,12 @@
# General Information:
Jesus ends his parable, in which he speaks of his teaching as light that he wants his disciples to obey and share with others. He speaks of people who do not know or accept his teaching as being in darkness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Jesus ends his parable.
# If then your whole body is full of light, with no part of it in darkness
Jesus speaks of his teaching as light that he wants his disciples to obey and share with others. He speaks of people who do not know or accept his teaching as being in darkness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# then your whole body will be like when a lamp shines its brightness on you
Jesus states the same truth as a simile. He speaks of people who are full of truth as if they are a lamp that shines brightly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
Jesus states the same truth he has just presented as a metaphor, but this time he uses a simile. He speaks of people who are full of truth as if they are a lamp that shines brightly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# General Information:
It is the Sabbath, and Jesus is at Pharisee's house. Verse 1 gives background information for the event that follows. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
It is the Sabbath, and Jesus is at a Pharisee's house. Verse 1 gives background information for the event that follows. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
# It happened one Sabbath

View File

@ -1,7 +1,3 @@
# Connecting Statement:
Jesus finishes his parable.
# the highways and hedges
This refers to roads and paths outside of the city. Alternate translation: "the main roads and paths outside of the city"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
# Connecting Statement:
Jesus finishes his parable.
# For I say to you
The word "you" is plural, so it is unclear to whom it is addressed. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# General Information:
Jesus begins to teach the crowd that was traveling with him.
Jesus begins to teach the crowds that were traveling with him.

View File

@ -1,7 +1,3 @@
# Connecting Statement:
Jesus finishes teaching the crowd.
# Salt is good
"Salt is useful." Jesus is teaching a lesson about those who want to be his disciple. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

View File

@ -1,3 +1,7 @@
# Connecting Statement:
Jesus finishes teaching the crowd.
# manure pile
People use manure to fertilize gardens and fields. Salt without taste is so useless it is not even worth mixing with manure. Alternate translation: "compost heap" or "fertilizer"