From 6c1e2aab9449395aa14be69a34dff87accee5502 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Thu, 24 Aug 2017 17:59:25 +0000 Subject: [PATCH] Snippet mismatch from ULB change --- jdg/08/10.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/jdg/08/10.md b/jdg/08/10.md index 4f707338f5..f9ff117e6d 100644 --- a/jdg/08/10.md +++ b/jdg/08/10.md @@ -22,13 +22,9 @@ This is a polite way of referring to people who died in battle. AT: "had been ki "one hundred thousand men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) -# men who were trained to fight with the sword +# men who drew the sword -This is a way of referring to soldiers. AT: "soldiers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) - -# with the sword - -Here "sword" represents the swords and other weapons that soldiers used in battle. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) +Here drawing the sword represents using the sword in battle. Possible meanings are 1) this phrase refers to soldiers who use swords in battle. AT: "swordsmen" or "men who fought with swords" or 2) this phrase refers to any soldiers. AT: "soldiers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords