Fixing pages mentioning ULB.

This commit is contained in:
Henry Whitney 2017-09-21 14:45:18 -04:00
parent 3a7663e232
commit 660c275e34
3 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@
This chapter marks a noticeable shift in Paul's argument. His focus in chapters 9-11 is on the nation of Israel.
Some translations prefer to set apart quotations of the Old Testament. The ULB and many other English translations indent all the lines of 9:25-26, 29, 33, which are quotations from the Old Testament.
Some translations prefer to set apart quotations of the Old Testament. The ULB and many other English translations indent all the lines of 9:25-29, 33, which are quotations from the Old Testament.
#### Special concepts in this chapter ####

View File

@ -2,7 +2,7 @@
#### Structure and formatting ####
Some translations prefer to set apart quotations of the Old Testament. The ULB and many other English translations indent the lines of 14:10, which is a quotation from the Old Testament.
Some translations prefer to set apart quotations of the Old Testament. The ULB and many other English translations indent the lines of 14:11, which is a quotation from the Old Testament.
#### Special concepts in this chapter ####

View File

@ -58,4 +58,4 @@ Some English Bible versiosn speak of Boaz sitting "at" the city gate. It may be
#### How does Ruth change from one topic to another topic? ####
The book of Ruth transitions often to new topics or new parts of the story. The ULB uses various words to indicate these transitions, such as "so," "then" and "now." Translators should use the ways most natural in their own languages to signal these developments in the narrative.
The book of Ruth transitions often to new topics or new parts of the story. The ULB uses various words to indicate these transitions, such as "so," "then," and "now." Translators should use the ways most natural in their own languages to signal these developments in the narrative.