From 5fd7ec8011e97b71a36ccb8a97e709ea2824c039 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Fri, 23 Feb 2018 16:05:14 +0000 Subject: [PATCH] Update 'num/30/08.md' --- num/30/08.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/num/30/08.md b/num/30/08.md index c98fc7b280..2e0d067006 100644 --- a/num/30/08.md +++ b/num/30/08.md @@ -6,7 +6,7 @@ The phrase "the rash talk" refers to the rash promise that she made. Here "her lips" means the woman herself. She is referred to as "her lips" because lips are related to what she says. Alternate translation: "the rash things she has said" or "her rash promise" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) -# by which she bound herself +# with which she has bound herself Here Moses speaks of how a woman has committed herself to fulfilling a promise as if her promise were a physical object that she had bound to her body. Alternate translation: "that she has committed herself to fulfill" See how this is translated in [Numbers 30:4](./03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])