From 5f01947037d3480bba12b2fcbd6a70cfa51ea3f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hmw3 Date: Fri, 20 Oct 2017 14:51:46 -0400 Subject: [PATCH] Fixing one-word snippets. --- gal/01/06.md | 4 ++-- gal/05/03.md | 8 ++++---- gen/01/14.md | 8 ++++---- gen/03/14.md | 2 +- gen/09/20.md | 2 +- gen/11/01.md | 4 ++-- gen/15/01.md | 6 +++++- gen/32/24.md | 8 ++++---- 8 files changed, 23 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/gal/01/06.md b/gal/01/06.md index 21be1a0fcd..3a4264136d 100644 --- a/gal/01/06.md +++ b/gal/01/06.md @@ -26,9 +26,9 @@ Here this means God has appointed or chosen people to be his children, to serve "Turning" here is an idiom for "changing direction toward." AT: "you are instead believing a different gospel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) -# men +# some men -"people" +"some people" # translationWords diff --git a/gal/05/03.md b/gal/05/03.md index 649e354ad9..1ba7581d56 100644 --- a/gal/05/03.md +++ b/gal/05/03.md @@ -1,14 +1,14 @@ -# testify +# I testify -"declare" or "serve as a witness" +"I declare" or "I serve as a witness" # to every man who lets himself be circumcised Paul is using circumcision as a metonym for being Jewish. AT: "to every person who has become a Jew" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -# obligated +# he is obligated to obey -"bound" or "constrained" or "enslaved" +"he must obey" # You are cut off from Christ diff --git a/gen/01/14.md b/gen/01/14.md index e5c9a455fe..9893443feb 100644 --- a/gen/01/14.md +++ b/gen/01/14.md @@ -22,14 +22,14 @@ This is a command. By commanding that they should serve as signs, God made them Here this means something that reveals or points to something. -# seasons - -"Seasons" refers to times that are set aside for festivals and other things that people do. - # for seasons, for days and years The sun, moon, and stars show the passing of time. This enables us to know when it is time for events that happen each week, month, or year. +# seasons + +times that are set aside for festivals and other things that people do + # Let them be lights in the sky to give light upon the earth This is a command. By commanding that they should light the earth, God made them light the earth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-imperative]]) diff --git a/gen/03/14.md b/gen/03/14.md index 4a8599b10d..5a0f60199b 100644 --- a/gen/03/14.md +++ b/gen/03/14.md @@ -20,7 +20,7 @@ This means that the serpent and the woman would become enemies. # seed -"offspring" or "descendant." The word "seed" refers to what a man puts into a woman to cause a baby to grow inside the woman. Like the word "offspring," it can refer to more than one person, as in the word "descendants." Try to find a word that is singular but can refer to more than one person. +The word "seed" refers to what a man puts into a woman to cause a baby to grow inside the woman. Like the word "offspring," it can refer to more than one person. Try to find a word that is singular but can refer to more than one person. # He will bruise ... his heel diff --git a/gen/09/20.md b/gen/09/20.md index dfb3a0178a..18914ee796 100644 --- a/gen/09/20.md +++ b/gen/09/20.md @@ -1,6 +1,6 @@ # farmer -"man of the soil" +person who raises plants for food # became drunk diff --git a/gen/11/01.md b/gen/11/01.md index ada20c72ad..2fceaef569 100644 --- a/gen/11/01.md +++ b/gen/11/01.md @@ -10,9 +10,9 @@ This represents all the people on the earth. AT: "all the people on the earth" ( These two phrases mean basically the same thing and emphasize that all people spoke the same language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) -# journeyed +# they journeyed -"migrated" or "moved around" +"they moved around" # in the east diff --git a/gen/15/01.md b/gen/15/01.md index c3a3f0675d..aa60cb5c98 100644 --- a/gen/15/01.md +++ b/gen/15/01.md @@ -14,9 +14,13 @@ God used these two metaphors to tell Abram about his character and his relations Soldiers use a shield to protect themselves from their enemies. AT: "I will protect you like shield" or "I am your shield to protect you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +# I am ... your very great reward + +Possible meanings are 1) "I myself will be all that you need" or 2) "I will give you all you need." + # reward -"payment." This refers to the payment a person deserves. Two possible meanings are 1) "I am all that you need" or 2) "I will give you all you need." +the result of a person's actions. This seems to be a metonym for the gracious blessing God would give Abram. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonomy]]) # Abram said, "Since you have given me diff --git a/gen/32/24.md b/gen/32/24.md index ef81eef968..34a29f59e0 100644 --- a/gen/32/24.md +++ b/gen/32/24.md @@ -2,14 +2,14 @@ "until dawn" -# hip - -"thigh socket." This is the place where the upper leg bone connects to the hip. - # Jacob's hip was dislocated as he wrestled with him This can be stated in active form. AT: "The man injured Jacob's hip as he wrestled with him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +# hip + +the place where the upper leg bone connects to the hip + # for the dawn is breaking "the sun will rise soon"