From 50bb781330906b91b11dad21b609d9e2b9720597 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Thu, 17 Aug 2017 20:28:48 +0000 Subject: [PATCH] Fixed notes tN issue 103, 104, 105 --- mat/10/37.md | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/mat/10/37.md b/mat/10/37.md index 19d6554d43..7fa3c7ee57 100644 --- a/mat/10/37.md +++ b/mat/10/37.md @@ -2,9 +2,9 @@ Jesus continues to instruct his disciples about the reasons why they should not be afraid of the persecution that they might experience. -# He who ... is not worthy +# He who loves ... is not worthy -Here "he" means any person in general. AT: "Those who ... are not worthy" or "If you ... you are not worthy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) +Here "he" means any person in general. AT: "Those who love ... are not worthy" or "If you love ... you are not worthy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) # loves @@ -16,15 +16,15 @@ The word for "love" here refers to "brotherly love" or "love from a friend." AT: # pick up his cross and follow after me -"carry his cross and follow me." The cross represents suffering and death. Taking up the cross represents being willing to suffer and die. AT: "must obey me even to the point of suffering and dying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +"carry his cross and follow me." The cross represents suffering and death. Taking up the cross represents being willing to suffer and die. AT: "obey me even to the point of suffering and dying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # pick up "take up" or "pick up and carry" -# He who finds ... will lose ... he who loses ... will find +# He who finds his life will lose it. But he who loses ... will find it -Jesus uses a proverb to teach his disciples. This should be translated with as few words as possible. AT: "Those who find ... will lose ... those who lose ... will find" or "If you find ... you will lose ... if you lose ... you will find" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-proverbs]]) +Jesus uses a proverb to teach his disciples. This should be translated with as few words as possible. AT: "Those who find their lives will lose them. But those who lose their lives ... will find them" or "If you find your life you will lose it. But if you lose your life ... you will find it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-proverbs]]) # finds