From PDF Lamentations

This commit is contained in:
Henry Whitney 2019-03-06 14:50:36 -05:00
parent 7c0d671c0f
commit 495a2cb452
3 changed files with 21 additions and 3 deletions

View File

@ -6,3 +6,6 @@ The word "all" is a generalization, meaning "most." Alternate translation: "a la
someone whom many people mock
# their taunting song
Jeremiah speaks of being the person about whom they sing their taunt song as if he were the song itself. Alternate translation: "and I am the one about whom they sing taunting songs" or "and they sing taunting songs about me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])

View File

@ -1,8 +1,16 @@
# He filled me with bitterness
# General Statement:
Here "bitterness" represents suffering. It is referred to as if it were something that could fill the speaker. Alternate translation: "He has caused me to suffer very much" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
The writer gives two metaphors to describe how Yahweh has made him suffer. The first metaphor speaks of Yahweh as if he were forcing Jeremiah to eat bitter herbs, and the second as if he were forcing him to drink a bitter liquid. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# He filled me with bitter herbs
Here the phrase "bitter herbs" is a metaphor for suffering. Alternate translation: "I suffer as if he caused me eat a great amount of bitter herbs" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# forced me to drink wormwood
Wormwood is the bitter juice from the leaves and flowers of a certain plant. Drinking that bitter juice represents suffering. Alternate translation: "it is as though he forced me to drink something very bitter" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
Wormwood is the bitter juice from the leaves and flowers of a certain plant. Drinking that bitter juice represents suffering. Alternate translation: "I suffer as if he forced me to drink fill my stomach with wormwood" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# forced me to drink wormwood
The word "drink" here speaks of drinking a large amount of something. Some versions read, "forced me to drink so much wormwood that I became drunk."

View File

@ -2,3 +2,10 @@
When God gave each tribe of Israel their land, he called it an inheritance. The author speaks of Yahweh being all he needs as if Yahweh were the inheritance that he had received. Alternate translation: "Because Yahweh is with me, I have everything I need" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# says my soul
The phrase "my soul" is a synecdoche for Jeremiah himself. Alternate translation: "I say" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
# therefore I will hope in him
Many versions treat these words as the end of the quotation that begins the verse.