forked from WycliffeAssociates/en_tn
From work on PDF Matt 21-23
This commit is contained in:
parent
18d1e80e9c
commit
39a4271abf
|
@ -14,7 +14,3 @@ Possible meanings are 1) "men who have made themselves eunuchs by removing their
|
|||
|
||||
Here "kingdom of heaven" refers to God's rule as king. This phrase is found only in the book of Matthew. If possible, keep "heaven" in your translation. Alternate translation: "so they can better serve our God in heaven" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# receive this teaching ... receive it
|
||||
|
||||
"accept this teaching ... accept it"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,9 +10,9 @@ The landowner uses a question to correct the workers who were complaining. Alter
|
|||
|
||||
"Do I not have the right" or "Is it not proper." The landowner is reminding the laborers that everyone allows people to do what they wish with their own property. He is not asking if there is a law against what he is doing.
|
||||
|
||||
# Or is your eye evil because I am generous?
|
||||
# Or is your eye evil because I am good?
|
||||
|
||||
The landowner uses a question to rebuke the workers who were complaining. Alternate translation: "Your eye should not be evil because I am generous to other people." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
The landowner uses a question to rebuke the workers who were complaining. Alternate translation: "Your eye should not be evil because I am good." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
# is your eye evil
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,9 +6,9 @@ Jesus uses the word "See" to tell the disciples the must pay attention to what h
|
|||
|
||||
Here "we" refers to Jesus and the disciples. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||||
|
||||
# the Son of Man will be delivered
|
||||
# the Son of Man will be given over
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "someone will deliver the Son of Man" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "someone will give the Son of Man over" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# Son of Man ... him
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue