From 33b8340d5221e83fdc970002470d025234d2dc3d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Fri, 31 Aug 2018 18:10:45 +0000 Subject: [PATCH] tN issue 2629 --- rev/07/15.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/rev/07/15.md b/rev/07/15.md index 111e6bde09..c1ae5a736a 100644 --- a/rev/07/15.md +++ b/rev/07/15.md @@ -12,4 +12,4 @@ These two parts of the day are used together to mean "all the time" or "without # will spread his tent over them -"will put his tent up over them." Protecting them is spoken of as if he were giving them shelter to live under. Alternate translation: "will shelter them" or "will protect them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +"will put his tent up over them." Protecting them is spoken of as if it were giving them shelter to live under. Alternate translation: "will shelter them" or "will protect them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])