From 26b982a8af78d5f147afd3a81e2481c475f7f864 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 21 Feb 2018 22:29:11 +0000 Subject: [PATCH] Update 'num/30/14.md' --- num/30/14.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/num/30/14.md b/num/30/14.md index add8d8c0b0..948b7c4de5 100644 --- a/num/30/14.md +++ b/num/30/14.md @@ -2,6 +2,10 @@ Moses describes a woman's promises as if they were something that she is physically bound by. Alternate translation: "obligations" or "promises" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +# will stand + +This is an idiom. It means that her vows will remain in effect and that she will be required to fulfill them. Alternate translation: "she will be obligated to fulfill" See how this is translated in [Numbers 30:4](./03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) + # because he has said nothing to her You can make clear the understood information. Alternate translation: "because he has said nothing to her about them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])