Fixing one-word snippets.

This commit is contained in:
Henry Whitney 2017-10-13 10:46:57 -04:00
parent a2e730a362
commit 23cd5dc74a
74 changed files with 99 additions and 95 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Bathsheba continues speaking to King David.
# see
"pay attention to what I am about to tell you"
"look" or "listen" or "pay attention to what I am about to tell you"
# oxen, fatted calves, and sheep in abundance

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# See
"Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
# completely consume and cut off from you every male child and slave and free man in Israel

View File

@ -6,9 +6,9 @@ Jotham's actions and lifestyle are spoken of as if they were a path upon which h
Jotham's actions are spoken of as if they were a path upon which he walked. AT: "the things that he did" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# see
# see, they are written in the book of the kings of Israel and Judah
"Indeed." The word "see" here adds emphasis to what follows.
"you can look in the book of the kings of Israel and Judah and see that they are written there"
# they are written in the book

View File

@ -2,9 +2,9 @@
Ahaz's actions are spoken of as if they were a path upon which he walked. The phrase "first and last" refers to those extremes and everything in between. AT: "all that he did from the beginning of his reign to the end of his reign" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
# see
# see, they are written in the book of the kings of Judah and Israel
"indeed." The word "see" here adds emphasis to what follows.
"you can look at the book of the kings of Judah and Israel and see that they are written there"
# they are written in the book

View File

@ -2,9 +2,9 @@
This is a reference to the 12 loaves of bread that were placed in front of the altar. See how you translated this in [2 Chronicles 2:4](../02/04.md).
# See
# See, they are
"Indeed." The word "see" here adds emphasis to what follows.
"Look at them. You can see for yourself that they are"
# translationWords

View File

@ -16,7 +16,7 @@ A shekel is a unit of weight equal to about 11 grams. AT: "about 11 grams of sil
# See
"Indeed." The word "See" here adds emphasis to what follows.
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
# even if Yahweh should make windows in heaven

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Now
"At that time"
This word marks a break in the main story line. This new section gives background information for the part of the story that follows. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
# at the beginning of the year

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Moreover
# Moreover, Manasseh
"Also" or "In addition"
"Also, Manasseh" or "In addition, Manasseh"
# Manasseh shed much innocent blood

View File

@ -1,11 +1,15 @@
# Now
"Now" marks a break in the main story line. Here Samuel tells a new part of the story.
This word marks a break in the main story line. This new section gives background information for the part of the story that follows. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
# there was no one praised for his handsomeness more than Absalom
This can be stated in active form. AT: "people praised Absalom for his handsomeness more than they praised anyone else" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# handsomeness
good and pleasing appearance, especially of the face
# From the sole of his foot to the top of his head there was no blemish in him
This means the whole person was without blemish. AT: "There were no blemishes on any part of his body" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])

View File

@ -28,7 +28,7 @@ Here the word "convenient" is understood. AT: "when it is not convenient" (See:
# Reprove
"Tell people when they are guilty" or "Tell people what they have done wrong"
tell someone he is guilty of doing wrong
# exhort, with all patience and teaching

View File

@ -22,9 +22,9 @@ This could refer to moving his hands as a signal that he was ready to speak. AT:
This refers to Gentiles who had converted to Judaism. "you who are not Israelites but who worship God"
# listen
# God, listen
"listen to me" or "listen to what I am about to say"
"God, listen to me" or "God, listen to what I am about to say"
# The God of this people Israel

View File

@ -2,9 +2,9 @@
Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# Moreover
# Moreover, Yahweh
"And also"
"And also, Yahweh"
# send the hornet

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# See
"Look!" or "Listen!" or "Pay attention to what I am about to tell you."
"Look!" or "Listen!" or "Pay attention to what I am about to tell you"
# I know you by name

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Here "free" means not bound, not a slave.
# Rejoice
"Be happy"
be happy
# you barren one ... you who are not suffering

View File

@ -12,7 +12,7 @@ This can be stated in active form. AT: "Someone told Rebekah about Esau's plan"
# See
"Listen" or "Pay attention"
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
# is consoling himself

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# See
"Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you." This adds emphasis to what Rachel says next.
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
# there is my servant Bilhah ... I will have children by her

View File

@ -20,7 +20,7 @@ Here "us" refers to Laban and Jacob. AT: "even if no one else is there to see us
# see
"remember." This adds emphasis to what is said next.
"look" or "remember" or "pay attention to what i am about to tell you"
# translationWords

View File

@ -12,7 +12,7 @@
# See
"Listen." Potiphar's wife uses this word to get the servants' attention.
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you."
# He came in to me to sleep with me

View File

@ -26,9 +26,9 @@ The verb may be supplied from the previous phrase. AT: "Woe to the one saying to
This rhetorical question emphasizes the negative answer that it anticipates. The question can be translated as a statement. AT: "These things cannot teach." or "Wood and stone cannot teach." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# See
# See, it is overlaid
"Indeed." The word "see" here adds emphasis to what follows.
"Look at it. You can see for yourself that it is overlaid"
# it is overlaid with gold and silver

View File

@ -26,9 +26,9 @@ This can be stated in active form. AT: "It is just as God warned Moses when Mose
Moses did not construct the tabernacle himself. He ordered the people to construct it. AT: "was about to command the people to construct the tabernacle" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# See
# See that
"Make sure"
"Make sure that"
# to the pattern

View File

@ -12,7 +12,7 @@ This can be stated in active form. AT: "that priests offer" (See: [[rc://en/ta/m
# See
"Look" or "Listen"
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
# He takes away the first practice in order to establish the second practice

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# See
"Look" or "Listen." This word adds emphasis to what is said next.
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
# Yahweh rides on a swift cloud

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# See
"Listen to this"
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you."
# I will lay in Zion a foundation stone ... sure foundation

View File

@ -16,7 +16,7 @@ Here "Judah" represents the men of the tribe of Judah. Yahweh is commanding thes
# See
"Look" or "Indeed." This adds emphasis to what follows.
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
# this land

View File

@ -22,9 +22,9 @@ Gideon now calls the person "Lord" instead of "my master" as in [Judges 6:13](./
Gideon uses a question to emphasize that he does not think he can rescue the Israelites. AT: "I cannot possibly rescue the Israelites!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# See
# See, my family
"Please understand" or "Listen"
"Look at my family and me and you will see that it"
# in Manasseh

View File

@ -8,7 +8,7 @@ See what the people said in [Jeremiah 5:12](./10.md).
# see
"look" or "listen." This word adds emphasis to what is said next. AT: "pay attention to what I am about to tell you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
"look" or "listen" or "pay attention to what I am about to tell you"
# I am about to place my word in your mouth

View File

@ -16,7 +16,7 @@ Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. S
# See
"Indeed." The word "see" here adds emphasis to what follows.
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
# before your eyes

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# see
# ancestors, for see, each person
"Indeed." The word "see" here adds emphasis to what follows.
"ancestors. Look at these people and you will see that each person"
# walking by the stubbornness of his wicked heart

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# See
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you."
# they are saying to me

View File

@ -8,7 +8,7 @@ Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. S
# See
"Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
# the ears of everyone who hears of it will tingle

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# see
"listen" or "pay attention to what I am about to tell you"
"look" or "listen" or "pay attention to what I am about to tell you"
# this is Yahweh's declaration

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. S
# See
"Look" or "Listen." This word adds emphasis to what is said next. AT: "Pay attention to what I am about to tell you"
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
# stiffened their neck and refused to listen

View File

@ -16,7 +16,7 @@ Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. S
# see
"Indeed." The word "see" here adds emphasis to what follows.
"look" or "listen" or "pay attention to what i am about to tell you"
# bring them against this land

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. S
# See
"Look" or "Listen." This word adds emphasis to what is said next. AT: "Pay attention to what I am about to tell you"
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
# disaster is going out from nation to nation

View File

@ -2,9 +2,9 @@
Jeremiah stops telling about his own life and begins telling about what happened to another prophet.
# Meanwhile
# Meanwhile there was
"While what I was just telling you about was happening"
"While what I was just telling you about was happening, there was"
# in the name of Yahweh

View File

@ -10,9 +10,9 @@ These words all share similar meanings and describe how the people of other nati
the sound people make when they disapprove of something
# listen
# you would not listen
"obey"
"you would not obey"
# this is Yahweh's declaration

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Yahweh continues speaking to the people of Israel.
# See
"Listen carefully"
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you."
# I am about to bring back the fortunes of Jacob's tents and have compassion on his homes

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Yahweh continues speaking about how he will bring the Israelite people back from
# See
"Listen" or "Pay attention"
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
# to bring them

View File

@ -12,7 +12,7 @@ The word "me" refers to Yahweh.
# See
"Listen" or "Pay attention"
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
# They will fight against this city, capture it, and burn it

View File

@ -28,7 +28,7 @@ Causing disasters is spoken of as if disasters were an object that can be put on
# See
"Listen" or "Pay attention" or "Be sure you understand this:"
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you."
# they did to offend me

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Yahweh continues speaking about what will happen to Edom.
# See
"Listen" or "Pay attention to what I say"
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
# must certainly drink some of the cup ... for you will certainly drink

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Yahweh continues speaking about what will happen to Edom.
# See
"Look" or "Listen"
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you."
# he will go up like a lion from the forests of the Jordan to the green pasturelands

View File

@ -8,7 +8,7 @@ This can be stated in active form. AT: "People at the Sea of Reeds will hear the
# See
"Look" or "Listen"
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
# someone will attack like an eagle, and swoop down and spread his wings

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# see
"pay attention"
"look" or "listen" or "pay attention to what i am about to tell you"
# days are coming ... when I will punish

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# see
"pay attention" or "listen carefully"
"look" or "listen" or "pay attention to what i am about to tell you"
# days are coming ... when I will punish

View File

@ -18,9 +18,9 @@ Eliphaz poses this question so that Job will consider, "Do I regard myself as mo
This question has the same purpose as the previous question. AT: "A man cannot be more pure than his Maker." or "A man cannot be pure before his Maker." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Maker
# his Maker
"Creator"
"his Creator"
# translationWords

View File

@ -8,7 +8,7 @@ The writer uses parallelism in each of these verses, conveying a single idea usi
# See
"Look" or "Pay attention"
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you."
# he passes on

View File

@ -8,7 +8,7 @@ The abstract nouns "wisdom" and "might" can be expressed with the adjectives "wi
# See
"Pay attention" This word marks where Job wants the listener to pay special attention.
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
# it cannot be built again

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Job continues to speak to his friends.
# See
"Pay attention" or "Listen." This word marks where Job wants the three friends to listen carefully.
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
# my eye has seen all this

View File

@ -8,7 +8,7 @@ The word "someone" refers to Elihu himself. He speaks of being very knowledgeabl
# See
"Indeed." The word "See" here adds emphasis to what follows.
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
# he is mighty in strength of understanding

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Elihu speaks of people not being fully able to understand God's deeds as if peop
# See
"Indeed." The word "See" here adds emphasis to what follows.
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
# the number of his years is incalculable

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# See
# See, he spreads
"Indeed." The word "See" here adds emphasis to what follows.
"Look carefully and see how he spreads"
# and covers the roots of the sea

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# See
# See, I am
"Indeed"
"You are right when you say that I am" or "Look at me and you will see that I am"
# I am insignificant

View File

@ -16,7 +16,7 @@ large spears with barbed points that people use to hunt large sea creatures
# See
"Pay attention to the important thing I am going to say"
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you."
# will not anyone be thrown down to the ground just by the sight of him?

View File

@ -6,9 +6,9 @@ Jesus begins to teach about fasting.
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should or should not do. In verse 16 all occurences of "you" are plural. In verses 17 and 18 where Jesus teaches them how to behave when they fast, all occurrences of "you" and "your" are singular. In some languages those occurences of "you" may also need to be plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# Moreover
# Moreover, when you fast
"Also"
"Also, when you fast"
# they disfigure their faces

View File

@ -26,9 +26,9 @@ This is the topmost part of the wheat plant. It holds the mature grain or seeds
This does not mean all of the Pharisees. AT: "some Pharisees"
# See
# See, your disciples
"Look." The Pharisees use this word to draw attention to what the disciples are doing.
"Look, your disciples." The Pharisees use this word to draw attention to what the disciples are doing.
# translationWords

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Here Matthew quotes the prophet Isaiah to show that Jesus' ministry fulfilled sc
# See
"Look." God used this word to introduce a new person.
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
# my ... I

View File

@ -12,7 +12,7 @@ Jesus uses these questions to teach the people. AT: "I will tell you who are rea
# See
"Look." This adds emphasis to what Jesus says next.
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
# here are my mother and my brothers

View File

@ -8,7 +8,7 @@ This can be stated in active form. AT: "some people brought little children to J
# Permit
"Allow"
allow
# do not forbid them to come to me

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# See
"listen" or "pay attention"
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
# even to the end of the world

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Listen
# Listen, the farmer
"Pay attention"
"Pay attention! The farmer"
# his seed ... some seed ... devoured it ... Other seed ... it did not have ... it sprang ... it did not have

View File

@ -8,7 +8,7 @@
# See
"Listen." Jesus uses this word to draw the people's attention, to let them know he is about to say something important.
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
# the Son of Man will

View File

@ -14,9 +14,9 @@ Bartimaeus heard people saying that it was Jesus. AT: "When he heard people sayi
Jesus is called the Son of David because he is a descendant of King David. AT: "You who are the Messiah descended from King David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Many
# Many rebuked
"Many people"
"Many people rebuked"
# all the more

View File

@ -8,7 +8,7 @@ This can be stated in positive form. AT: "Do you have an answer"
# See
"Listen." This is a word used to direct Jesus' attention to the charges brought against him.
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
# that amazed him

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Here Yahweh begins to speak.
# See
"Look" or "Listen." This word adds emphasis to what is said next. AT: "Pay attention to what I am about to tell you"
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you."
# the sword will devour your young lions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# See
"Look" or "Listen." This word adds emphasis to what is said next. AT: "Pay attention to what I am about to tell you"
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
# I will raise up your skirt over your face and show your private parts to the nations

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Prudence is also represented here as a person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/
# Prudence
"caution" or "good judgment"
caution or good judgment
# I possess knowledge and discretion

View File

@ -2,9 +2,9 @@
This can be stated in active form. AT: "May Yahweh shame and dishonor those who seek my life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# May
# May those
"I wish that"
"I desire that"
# who seek my life

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# reprove
"rebuke" or "reprimand"
tell someone he is guilty of doing wrong
# your burnt offerings are always before me

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Since God had kept silent and not yet rebuked the wicked people for their action
# reprove
"rebuke" or "reprimand"
tell someone he is guilty of doing wrong
# bring up ... all the things you have done

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# See
"Indeed"
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
# did not make God his refuge

View File

@ -6,9 +6,9 @@ This exclamation expresses something the writer wishes for very much. AT: "I wis
"If I did have wings, I would fly away"
# See
# See, then I would wander
"Indeed"
"I would do that and more: I would wander"
# Selah

View File

@ -4,7 +4,7 @@ To "seek Yahweh's strength" means to ask him to strengthen you. AT: "Seek Yahweh
# Recall
"Remember"
remember and think about
# his miracles and

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# See
"Notice" or "Look at me so you can see"
"Look at me so you can see"
# by your covenant faithfulness