From 23c5fd0f6fd54b53071017ef03c19afbdb0308c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 17 Jul 2019 15:31:37 -0400 Subject: [PATCH] PDF Matt 24 --- mat/23/06.md | 2 +- mat/23/25.md | 6 +++--- mat/23/30.md | 2 +- mat/23/34.md | 3 +++ mrk/12/14.md | 4 ++-- 5 files changed, 10 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/mat/23/06.md b/mat/23/06.md index b1c3fbb1fa..2b1d97def1 100644 --- a/mat/23/06.md +++ b/mat/23/06.md @@ -2,7 +2,7 @@ Jesus continues speaking to the crowds and disciples about the Pharisees. -# chief places ... chief seats +# places of honor ... chief seats Both of these are the places where the most important people sit. diff --git a/mat/23/25.md b/mat/23/25.md index 64ff94869b..ae855d2ee5 100644 --- a/mat/23/25.md +++ b/mat/23/25.md @@ -2,11 +2,11 @@ "How terrible it will be for you ... hypocrites!" See how you translated this in [Matthew 11:21](../11/21.md). -# For you clean the outside of the cup and of the plate, but inside they are full of greed and self-indulgence +# For you clean the outside of the cup and of the plate, but inside they are full of robbery and self-indulgence This is a metaphor that means the scribes and Pharisees appear pure on the outside to others, but on the inside they are wicked. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) -# they are full of greed and self-indulgence +# they are full of robbery and self-indulgence -"they want what others have, and they do almost everything to benefit themselves" +"they take what belongs to others, and they do almost everything to benefit themselves" diff --git a/mat/23/30.md b/mat/23/30.md index bfba8eff48..f892a410b7 100644 --- a/mat/23/30.md +++ b/mat/23/30.md @@ -2,7 +2,7 @@ "during the time of our forefathers" -# we would not have been participants with them +# we would not have been partners with them "we would not have joined with them" diff --git a/mat/23/34.md b/mat/23/34.md index 80ff9821a7..d39f3d9f44 100644 --- a/mat/23/34.md +++ b/mat/23/34.md @@ -6,3 +6,6 @@ Jesus continues to rebuke the religious leaders because of their hypocrisy. Sometimes the present tense is used to show that someone will do something very soon. Alternate translation: "I will send prophets, wise men, and scribes to you" +# chase from city to city + +You may need to make explicit that the purpose of chasing is to persecute. Alternate translation: "chase from city to city and persecute them" or "persecute them in city after city" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) \ No newline at end of file diff --git a/mrk/12/14.md b/mrk/12/14.md index de75b95927..76e0a35daf 100644 --- a/mrk/12/14.md +++ b/mrk/12/14.md @@ -6,7 +6,7 @@ Here "they" refers to those sent from among the Pharisees and the Herodians. The abstract noun "concern" may be translated as a verb. Alternate translation: "you are not concerned about what people think of you" or "you do not try to win people's favor" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) -# you do not look into people's faces +# you do not show partiality to anyone -The phrase "look into people's faces" is an idiom that means to base one's opinions of another person on the way he looks or how important people think he is. Alternate translation: "you do not judge people by how they look" or "you judge people by what is in their hearts" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"you do not judge people by how they look" or "you judge people by what is in their hearts"