diff --git a/ezr/10/29.md b/ezr/10/29.md index e58f2d4df9..3d5c271462 100644 --- a/ezr/10/29.md +++ b/ezr/10/29.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Bani (in the footnote) +# Bani See how you translated this man's name in [Ezra 2:10](../02/10.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) diff --git a/num/26/55.md b/num/26/55.md index 1b397b9085..81427fd36b 100644 --- a/num/26/55.md +++ b/num/26/55.md @@ -6,7 +6,3 @@ This can be stated in active form. Alternate translation: "you must divide the l "by casting lots" -# it will be divided - -This can be stated in active form. Alternate translation: "you will divide it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - diff --git a/num/27/23.md b/num/27/23.md index 00925542cc..90fa442e9b 100644 --- a/num/27/23.md +++ b/num/27/23.md @@ -1,8 +1,8 @@ -# He laid his hands on him and commanded him to lead +# laid his hands on him and commanded him to lead -"He" refers to Moses, and "him" refers to Joshua. +Here "him" refers to Joshua. -# He laid his hands on him +# laid his hands on him The laying on of hands was a way of setting a person apart to do a special task for God. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]]) diff --git a/num/29/12.md b/num/29/12.md index 83a8649c71..2e00a33118 100644 --- a/num/29/12.md +++ b/num/29/12.md @@ -10,7 +10,7 @@ Yahweh continues telling Moses what the people must do. "gather together to worship and honor Yahweh." The phrase "a holy assembly" means the people gather together to worship Yahweh. Worshiping Yahweh is a holy event. -# you must keep the festival for him +# you must celebrate the festival for him -This is an idiom. Here the word "keep" means to observe or celebrate. The word "him" refers to Yahweh. Alternate translation: "you must observe the festival for Yahweh" or "you must celebrate the festival for Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"you must celebrate the festival for Yahweh" diff --git a/num/31/26.md b/num/31/26.md index ea3ef1c773..81420054fd 100644 --- a/num/31/26.md +++ b/num/31/26.md @@ -1,8 +1,8 @@ -# Count all the plundered things that were taken +# count all the plundered things that were captured -This can be stated in active form. Alternate translation: "Count all of the possessions that the soldiers took" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +This can be stated in active form. Alternate translation: "count all of the possessions that the soldiers captured" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) -# the heads of the ancestral clans +# the heads of the community's ancestral clans -"the leaders of each clan" +"the leaders of each clan in the community" diff --git a/num/33/04.md b/num/33/04.md index 3beea00180..321aeb8570 100644 --- a/num/33/04.md +++ b/num/33/04.md @@ -2,7 +2,7 @@ This refers to the firstborn sons. Alternate translation: "their firstborn sons" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) -# he also inflicted punishment on their gods +# he also made judgments against their gods -Yahweh proving that he is more powerful than all of the false gods that the Egyptians worshiped is spoken of as if Yahweh punished those false gods. Alternate translation: "he also proved that he is greater than their gods" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh proving that he is more powerful than all of the false gods that the Egyptians worshiped is spoken of as if Yahweh judged or punished those false gods. Alternate translation: "he also proved that he is greater than their gods" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) diff --git a/num/35/02.md b/num/35/02.md index fc1a3cc2d7..98fbd810a3 100644 --- a/num/35/02.md +++ b/num/35/02.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# give some of their own shares of land to the Levites +# give some of their own shares of the inheritance that they possess to the Levites Yahweh did not give the Levites their own land, so they had to live in cities that belonged to other tribes. diff --git a/num/35/12.md b/num/35/12.md index 0180c033a5..01df5a0c79 100644 --- a/num/35/12.md +++ b/num/35/12.md @@ -2,7 +2,7 @@ This refers to a close relative that seeks vengeance by killing the accused man. -# so that the accused man will not be killed without first standing trial before the community +# so that the killer will not die without first standing trial before the community -This can be stated in active form. Alternate translation: "so that no one will kill the accused man before the community is able to judge him in court" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +The phrase "the killer" indicates that the community knows who killed the man who died. The question they are deciding is if the killer committed murder or if he killed by accident. diff --git a/num/36/04.md b/num/36/04.md index f12bd6736b..cfdb775bd1 100644 --- a/num/36/04.md +++ b/num/36/04.md @@ -2,11 +2,11 @@ This refers to a celebration which happens once every fifty years. In this celebration, all land that someone sold or traded must return to the original owner. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) -# their share will be joined +# their possession will be joined -This can be stated in active form. Alternate translation: "their share will belong" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +This can be stated without the passive verb. Alternate translation: "their possession will belong" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) -# their share will be taken away from the share of our ancestors' tribe +# their possession will be taken away from the possession of our ancestors' tribe This can be stated in active form. Alternate translation: "they will take our tribe's share of the land" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) diff --git a/num/36/06.md b/num/36/06.md index 15d9d493eb..9786afbf77 100644 --- a/num/36/06.md +++ b/num/36/06.md @@ -2,7 +2,7 @@ This can be stated in active form. Alternate translation: "Let them marry whom they want" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) -# they must marry only within the tribal clan of their father +# they must marry only within the tribe of their father -This can be stated in active form. Alternate translation: "but they may only marry someone from their father's tribal clan" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"but they may only marry someone from their father's tribe" diff --git a/num/36/07.md b/num/36/07.md index 9df0c3794e..47a1d33f31 100644 --- a/num/36/07.md +++ b/num/36/07.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# No share +# No possession -The word "share" represents the portion of land that each tribe received as an inheritance. Alternate translation: "No portion of the land" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +The word "possession" represents the portion of land that each tribe received as an inheritance. Alternate translation: "No portion of the land" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) diff --git a/num/36/08.md b/num/36/08.md index 129cbf95cc..3655ec9cde 100644 --- a/num/36/08.md +++ b/num/36/08.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# who owns a share in her tribe +# who has a possession in her tribe "who owns a share of land in her tribe"