From 1c61f1b24b23eb9c9bd4b874f1752a20e245bc75 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Tue, 11 Jun 2019 14:41:37 -0400 Subject: [PATCH] PDF Job 1 --- jdg/15/09.md | 10 +++++++--- jdg/15/10.md | 8 ++++++++ jer/04/13.md | 8 ++++++-- jer/48/18.md | 2 +- job/01/03.md | 4 ++-- job/01/08.md | 4 ++++ job/01/09.md | 20 ++++++++++++++++++-- job/01/11.md | 4 ++++ job/01/14.md | 4 ++-- job/01/15.md | 8 ++++++++ job/01/16.md | 2 +- job/01/17.md | 10 +++++++++- job/01/19.md | 2 +- 13 files changed, 71 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/jdg/15/09.md b/jdg/15/09.md index 9f19a53013..c66dc25ba5 100644 --- a/jdg/15/09.md +++ b/jdg/15/09.md @@ -1,10 +1,14 @@ # the Philistines came up ... in Judah -The phrase "came up" is used here because the Philistines went to Judah which is higher in elevation than where they traveled from. +The phrase "came up" is used here because Judah is higher in elevation than Philistia. -# prepared for battle +# encamped in Judah -"organized themselves for battle" +They set up their tents in Judah. This synecdoche means that they prepared to make war against Judah. Alternate translation: "prepared to make war against Judah" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) + +# spread out + +moved apart from each other so they could control as much land as possible # Lehi diff --git a/jdg/15/10.md b/jdg/15/10.md index a112a9d28d..f9d8b71a83 100644 --- a/jdg/15/10.md +++ b/jdg/15/10.md @@ -1,3 +1,11 @@ +# have you come up against + +Possible meanings are 1) "have you come up to attack" (see [verse 9](./09.md)) or 2) "are you attacking." + +# We have come up + +Possible meanings are 1) "We have come up" (see [verse 9](./09.md)) or 2) "We are attacking you." + # do to him as he has done to us The Philistines are comparing how they want to kill Samson to how he killed many of the Philistines. Alternate translation: "kill him like he killed many of our people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) diff --git a/jer/04/13.md b/jer/04/13.md index fb50ab8090..015d361570 100644 --- a/jer/04/13.md +++ b/jer/04/13.md @@ -1,6 +1,10 @@ -# See, he is attacking like clouds +# See, he comes up like clouds -The word "he" refers to the enemy king and his army. The great size of the army is spoken of as if they were giant storm clouds. Alternate translation: "See, great armies like giant clouds are gathering to attack" or "See, great armies are gathering to attack" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +The word "he" refers to the enemy king and his army. The great size of the army is spoken of as if they were giant storm clouds. Alternate translation: "See, great armies like giant clouds are gathering" or "See, great armies are gathering" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) + +# comes up + +"approaches." If your language has a word for what clouds do just before a strong storm, you might want to use it here. # his chariots are like a storm diff --git a/jer/48/18.md b/jer/48/18.md index 47627f5248..064de22cf9 100644 --- a/jer/48/18.md +++ b/jer/48/18.md @@ -6,7 +6,7 @@ The people of Dibon are spoken of as if they were the daughter of Dibon. Alterna This is the name of a city in Moab. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) -# the one who will destroy Moab +# the destroyer of Moab "the enemy army that will destroy Moab" diff --git a/job/01/03.md b/job/01/03.md index ad094f566c..42d6c74342 100644 --- a/job/01/03.md +++ b/job/01/03.md @@ -6,9 +6,9 @@ "3,000 camels" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-numbers]]) -# five hundred pairs of oxen +# five hundred yoke of oxen -"500 pairs of oxen" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-numbers]]) +"500 yoke of oxen." Each yoke would have been over two oxen, so there were five hundred pairs of oxen, which is a total of one thousand (1,000) oxen. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-numbers]]) # the greatest diff --git a/job/01/08.md b/job/01/08.md index 6cad595f8d..0ec547bc17 100644 --- a/job/01/08.md +++ b/job/01/08.md @@ -10,3 +10,7 @@ The words "blameless" and "upright" share similar meanings and emphasize that Jo "one who honors God." See how you translated this in [Job 1:1](../01/01.md). +# God + +God is referring to himself in third person. Alternate translation: "me" or "me, God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) + diff --git a/job/01/09.md b/job/01/09.md index 635be9d21e..9eadedc616 100644 --- a/job/01/09.md +++ b/job/01/09.md @@ -1,4 +1,20 @@ -# Does Job fear God without reason? +# Connecting Statement: -"Does Job respect God for no reason?" Satan responds to God by presenting and answering his own question. He says that Job obeys God only because God blesses him. Alternate translation: "Job has a reason for obeying God." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +Satan's response to God's question in [verse 8](./08.md) runs through Job 8:11. + +# Is it for no reason that Job fears God? + +Satan uses a rhetorical question to introduce his claim that Job only serves God because God blesses him. Alternate translation: "Job has a very good reason for fearing God." or "Does Job not live better because he fears God?" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) + +# for no reason + +The word "reason" here implies some form of gain, whether physical goods or happiness. + +# Job fears God + +"Job honors God." See how you translated similar words in [Job 1:1](../01/01.md). + +# God + +God is referring to himself in third person. See how you translated this in [verse 8](./08.md). Alternate translation: "me" or "me, God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) diff --git a/job/01/11.md b/job/01/11.md index 30426b2e71..fcb2e04525 100644 --- a/job/01/11.md +++ b/job/01/11.md @@ -6,6 +6,10 @@ Satan means that if God attacks Job, he will see how Job responds. Alternate tra Here "hand" refers to God's power to act. "But now use your power" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +# now + +This word usually indicates a sincere, polite request, but Satan uses it here to taunt God. + # touch all that he has Here "touch" represents the action of harming or destroying. Alternate translation: "attack all that he has" or "destroy all that he has" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) diff --git a/job/01/14.md b/job/01/14.md index 9263d29bc0..08facb6d43 100644 --- a/job/01/14.md +++ b/job/01/14.md @@ -1,3 +1,3 @@ -# General Information: +# were feeding -This page has intentionally been left blank. +"were eating." The word "feeding" here is the usual word for a person's animal eating in a pasture. diff --git a/job/01/15.md b/job/01/15.md index bd10192693..2378393492 100644 --- a/job/01/15.md +++ b/job/01/15.md @@ -14,3 +14,11 @@ Here striking represents killing. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) Here "edge" represents the part of swords that kill people, that is, either the point or the sharp edge. Also, all the swords of the Sabeans are spoken of as if they were only one sword. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-genericnoun]]) +# I alone have escaped to make it known to you + +"I am the only one who has escaped and can report it to you" + +# make it known to + +or "tell" + diff --git a/job/01/16.md b/job/01/16.md index 26a00cb8bd..16c0b4f651 100644 --- a/job/01/16.md +++ b/job/01/16.md @@ -6,7 +6,7 @@ This refers to another messenger. Alternate translation: "another messenger also came" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) -# I alone have escaped to tell you +# I alone have escaped to make it known to you See how you translated this in [Job 1:15](../01/15.md). diff --git a/job/01/17.md b/job/01/17.md index 29b6c48071..d88fa49c79 100644 --- a/job/01/17.md +++ b/job/01/17.md @@ -1,4 +1,12 @@ -# As for the servants, they have struck them with the edge of the sword. I alone have escaped to tell you +# made a raid on + +"quickly attacked" + +# they have struck them with the edge of the sword. I alone have escaped to make it known to you Here "edge" represents the part of swords that kill people, that is, either the point or the sharp edge. Also, all the swords of the Chaldeans are spoken of as if they were only one sword. See how you translated this in [Job 1:15](../01/15.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-genericnoun]]) +# they have struck them + +"the Chaldeans have struck the servants" + diff --git a/job/01/19.md b/job/01/19.md index 0a9ad3dc19..8635ab8ace 100644 --- a/job/01/19.md +++ b/job/01/19.md @@ -10,7 +10,7 @@ "The house fell on your sons and daughters" -# I alone have escaped to tell you +# I alone have escaped to make it known to you See how you translated this in [Job 1:15](../01/15.md).