forked from WycliffeAssociates/en_tn
FD issues
This commit is contained in:
parent
01fb7bfd88
commit
12265b5c8a
|
@ -4,7 +4,7 @@ This person will use every sort of evil to deceive people to believe in him inst
|
|||
|
||||
# These things will be for those who are perishing
|
||||
|
||||
This man who is given power by Satan will deceive everyone who did not believe in Jesus.
|
||||
This man who is given power by Satan will deceive everyone who does not believe in Jesus.
|
||||
|
||||
# who are perishing
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -28,5 +28,5 @@ Here "brothers" means fellow Christians, including both men and women. Alternate
|
|||
|
||||
# as the firstfruits for salvation in sanctification of the Spirit and belief in the truth
|
||||
|
||||
Being among the first people to be saved is spoken of as if the Thessalonian believers are "firstfruits." This can also be stated to remove the abstract nouns "salvation," "sanctification," "belief," and "truth." Alternate translation: "to be among the first people who believe what is true, and whom God has saved and set apart for himself by his Spirit" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
Being among the first people to be saved is spoken of as if the Thessalonian believers were "firstfruits." This can also be stated to remove the abstract nouns "salvation," "sanctification," "belief," and "truth." Alternate translation: "to be among the first people who believe what is true, whom God has saved and set apart for himself by his Spirit" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
This passage refers to a time when Jesus calls to himself those who have believed in him. Scholars differ on whether or not this refers to Christ's final glorious return. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]])
|
||||
|
||||
##### Man of lawlessness #####
|
||||
This is the same as "son of destruction" and "lawless one" in this chapter. Paul associates him with Satan actively working in the world. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/antichrist]])
|
||||
This is the same as "son of destruction" and "lawless one" in this chapter. Paul associates him with Satan, who is actively working in the world. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/antichrist]])
|
||||
|
||||
##### Sits in the temple of God #####
|
||||
Paul could be referring to the Jerusalem temple that the Romans destroyed several years after he wrote this letter. Or he could be referring to a future physical temple, or to the church as the spiritual temple of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue