en_tn/2pe/01/01.md

47 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Peter identifies himself as the writer and identifies and greets the believers he is writing to.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# slave and apostle of Jesus Christ
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Peter speaks of being Jesus Christ's servant. He also was given the position and authority of being Christ's apostle.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to those who have received the same precious faith
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
That these people have received faith implies that God has given that faith to them. AT: "to those to whom God has given the same precious faith" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to those who have received
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"to you who have received." Peter addresses all believers who may read this letter.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# we have received
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "we" refers to Peter and the other apostles, but not to those to whom he is writing. AT: "we apostles have received" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# May grace and peace increase in measure
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
God is the one who will give grace and peace to believers. AT: "May God increase your grace and your peace" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# May grace and peace increase
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Peter speaks of peace as if it were an object that could increase in size or numbers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# in the knowledge of God and of Jesus our Lord
2017-06-24 00:15:21 +00:00
You can translate "knowledge" using a verbal phrase. AT: "through your knowing God and Jesus our Lord" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/apostle]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/precious]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/savior]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/grace]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordgod]]