forked from WycliffeAssociates/en_tn
15 lines
916 B
Markdown
15 lines
916 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:heart]]
|
||
|
* [[en:tw:nation]]
|
||
|
* [[en:tw:rejoice]]
|
||
|
* [[en:tw:son]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* Isaiah continues speaking to the people of Israel.
|
||
|
* **They all gather themselves** - "They" refers to the rest of the people of Israel returning to Jerusalem.
|
||
|
* **your daughters will be carried in their arms** - AT: "You will be brought back like daughters being carried on the hip" or "they will carry your daughters on the hip" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
|
||
|
* **Then you will look and be radiant, and your heart shall rejoice and overflow** - This is saying the same thing in two different ways and emphasizes that they will be very happy at what will happen in Jerusalem. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])
|
||
|
* **the abundance of the sea** - This refers to the riches and goods that will come to Jerusalem via ships, perhaps from along the Mediterranean Sea.
|