forked from WycliffeAssociates/en_tn
13 lines
902 B
Markdown
13 lines
902 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:divorce]]
|
||
|
* [[en:tw:rebel]]
|
||
|
* [[en:tw:sin]]
|
||
|
* [[en:tw:yahweh]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **Where is the certificate of divorce with which I divorced your mother?** - Yahweh uses a question for emphasis. Here "mother" refers to the city of Zion. This means that Yahweh did not send the people of Zion away like a man who decides to divorce his wife. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]] and [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
|
||
|
* **And to which of my creditors did I sell you?** - Yahweh uses a question for emphasis. This means Yahweh did not send his people into slavery like a man who sells his children to pay for his debts.
|
||
|
* **you were sold because of your sins, and because of your rebellion, your mother was sent away** - AT: "I sent you away because you continually sinned and rebelled against me." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
|