en_tn/isa/28/22.md

15 lines
636 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:bond]]
* [[en:tw:decree]]
* [[en:tw:earth]]
* [[en:tw:mock]]
* [[en:tw:yahwehofhosts]]
## translationNotes
* **Now therefore** - Isaiah uses these words to emphasize what he is about to say.
* **your bonds will be tightened** - AT: "Yahweh will tighten your bonds" or "Yahweh will punish you even more severely" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **Yahweh of Hosts** - See how you translated this in [[en:bible:notes:isa:01:09]].
* **a decree of destruction on the earth** - AT: "that he is going to destroy people throughout the land." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])