forked from WycliffeAssociates/en_tn
14 lines
803 B
Markdown
14 lines
803 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:declare]]
|
||
|
* [[en:tw:sword]]
|
||
|
* [[en:tw:vision]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **A declaration** - "This is what Yahweh declares" or "This is Yahweh's message"
|
||
|
* **about the valley of vision** - AT: "about those who live in the valley of vision" or "about those who live in Jerusalem" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
|
||
|
* **What is the reason that you all have gone up to the housetops?** - Isaiah uses a question to scold the people of Judah. AT: "You should not go and stand on the tops of your houses." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
|
||
|
* **a town full of revelry** - "a town full of people celebrating"
|
||
|
* **your dead were not killed with the sword** - AT: "enemy soldiers did not kill your people" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
|