en_tn/gen/49/07.md

11 lines
813 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:angry]]
* [[en:tw:curse]]
* [[en:tw:israel]]
## translationNotes
* **Cursed be their anger** - In prophecy, the prophet will often speak the words of God as if God himself were speaking. This emphasizes how closely united the prophet and God are. Alternate translation: "The Lord says, "I will curse them because of their anger" or "I, the Lord, will curse them because of their anger."
* **I will divide them in Jacob and scatter them in Israel** - The word "I" refers to God. The word "them" refers to Simeon and Levi but it is a prophecy about their descendants. The words "Jacob" and "Israel" refer to all people of Israel. Alternate translation: "I will divide their descendants and scatter them among all the people of Israel." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])