en_tn/gen/46/28.md

16 lines
661 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:chariot]]
* [[en:tw:goshen]]
* [[en:tw:jacob]]
* [[en:tw:josephot]]
* [[en:tw:judah]]
* [[en:tw:life]]
## translationNotes
* **to show the way before him to Goshen** - "to show them the way to Goshen"
* **hugged his neck, and wept on his neck a long time** - "put his arms around his father, and wept for a long time"
* **Now let me die** - "Now I am ready to die." Alternate translation: "Now my life is complete"
* **since I have seen your face, that you are still alive** - Jacob was expressing joy at seeing Joseph not just Joseph's face. "since I have seen you alive again" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]])