forked from WycliffeAssociates/en_tn
21 lines
1003 B
Markdown
21 lines
1003 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:declare]]
|
||
|
* [[en:tw:justice]]
|
||
|
* [[en:tw:sheep]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* Yahweh continues giving Ezekiel his message to the leaders of Israel.
|
||
|
* **their grazing places** - "places where they can eat"
|
||
|
* **abundant pastures** - lands that have a lot of grass and plants
|
||
|
* **graze** - eat grass and other plants
|
||
|
* **I myself** - The word "myself" adds emphasis. God would do this because the shepherds were not doing it right.
|
||
|
* **will shepherd** - "will feed and take care of"
|
||
|
* **will make them lie down** - "will let them lie down"
|
||
|
* **This is the Lord Yahweh's declaration** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:ezk:05:11]].
|
||
|
* **the lost** - "those that are lost." AT: "any sheep or goats that are lost"
|
||
|
* **restore the outcast** - AT: "bring back those that have been chased away"
|
||
|
* **bind up the broken sheep** - "wrap a cloth around any sheep's broken bone" or "wrap a cloth around any sheep's wound"
|
||
|
* **will annihilate** - "will kill" or "will destroy"
|