en_tn/col/02/01.md

23 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:christ]]
* [[en:tw:god]]
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* [[en:tw:know]]
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* [[en:tw:love]]
* [[en:tw:wise]]
## translationNotes
* **For I want you to know ** - "For I, Paul, want you Colossian believers to know"
* **how great a struggle I have had for you** - Paul has exerted much effort to their purity and understanding of the gospel.
* **those at Laodicea** - This was a city very close to Colossae where there was also a church for which Paul was praying.
* **as many as have not seen my face in the flesh ** - "many I have never seen personally" or "many I have never met face to face".
* **that their hearts** - "that all the believers' hearts who had never seen Paul in person"
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **brought together ** - Brought together in a real close relationship. AT: "knit together" or "brought closely together".
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **come from confidently understanding** - Having assurance in knowing these things.
* **the mystery of God** - This is knowledge that can only be revealed by God.
* **that is, Christ** - Jesus Christ is the mystery revealed by God.
* **hidden treasures of wisdom and knowledge** - Great riches or wealth of wisdom and knowledge
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **wisdom and knowledge** - These words mean basically the same thing here. Paul uses them together to emphasize that all spiritual understanding comes from Christ. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **are in him** - The word “him” refers to Christ.