forked from WycliffeAssociates/en_tn
18 lines
900 B
Markdown
18 lines
900 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:condemn]]
|
||
|
* [[en:tw:glory]]
|
||
|
* [[en:tw:righteous]]
|
||
|
* [[en:tw:serve]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* Paul continues comparing the Law of Moses to the ministry of Christ.
|
||
|
* **service of condemnation ** - This phrase refers to the Law that God gave to Moses. It could only point out man's disobedience before God, thus condemning man to die.
|
||
|
* **service of righteousness ** - This phrase refers to message about the forgiveness offered through Jesus christ. It offers forgiveness and new life unlike the law that only condemns to death.
|
||
|
* **abound in glory** - Christ's service of righteousness is far more glorious to the Law which also had glory.
|
||
|
* **that which was once made...For if that** - The word "that" refers to the law of Moses.
|
||
|
* **in this respect** - "in this way"
|
||
|
* **that exceeds it** - "that is better than it"
|
||
|
* **was passing away** - "has completed its purpose"
|