forked from WycliffeAssociates/en_tn
18 lines
708 B
Markdown
18 lines
708 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:christ]]
|
||
|
* [[en:tw:crucify]]
|
||
|
* [[en:tw:foolish]]
|
||
|
* [[en:tw:greek]]
|
||
|
* [[en:tw:jew]]
|
||
|
* [[en:tw:miracle]]
|
||
|
* [[en:tw:preach]]
|
||
|
* [[en:tw:stumblingblock]]
|
||
|
* [[en:tw:wise]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **we preach** - The word "we" refers to Paul and other evangelists. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_exclusive]])
|
||
|
* **Christ crucified** - “about Christ, who died on a cross.” (UDB; see: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
|
||
|
* **a stumbling block** - Just as a person can stumble over a block that is on a road, so is the message of salvation through Christ crucified is to the Jews. AT: "not acceptable" or "very offensive". (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
|