2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now ... Jesus killed
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-08-24 12:53:20 +00:00
Here "now" is used to mark a break in the main story line. Matthew tells background information about why the crowd chose Barabbas. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# have Jesus killed
This can be stated in active form. AT: "have the Roman soldiers kill Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# asked them
"asked the crowd"
# who is called Christ
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be stated in active form. AT: "whom some people call the Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chiefpriests]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/barabbas]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]]