en_tn/gen/19/20.md

13 lines
897 B
Markdown
Raw Normal View History

# let me escape there (is it not a little one?), and my life will be saved
[Lot](rc://en/tw/dict/bible/names/lot) used this rhetorical question to get the angels to notice that the city really is a small one. AT: "let me escape there. You can see how small it is. If you let us go there we will live" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# let me escape there
[Lot](rc://en/tw/dict/bible/names/lot)'s full request can be made explicit. AT: "instead of destroying that city, let me escape there" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# my life will be saved
It is implied that the lives of [Lot](rc://en/tw/dict/bible/names/lot)'s family will be saved along with his. This can also be stated in active form. AT: "so that we will live" or "so that we will survive" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])