Here the word "eyes" represents sight, and sight represents Yahweh's judgment or evaluation. See how you translated a similar phrase in [2 Chronicles 14:02](../14/02.md). Alternate translation: "what Yahweh judged to be right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Here the phrase "whole heart" is an idiom that means "completely." Alternate translation: "but not completely" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])