forked from WycliffeAssociates/en_tn
9 lines
630 B
Markdown
9 lines
630 B
Markdown
|
# that there was no answer in the mouths of these three men
|
||
|
|
||
|
This means that the men were done speaking to Job. This speaks of the men possibly having an answer as if the answer were an object that would be in their mouths. AT: "that these three men had nothing else to say" or "that these three men had no more answers to give Job" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# his anger was kindled
|
||
|
|
||
|
This compares Elihu's anger to someone starting a fire. This can be stated in active form. AT: "he became very angry" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|