This word is repeated for emphasis and shows urgency. Isaiah trying to arouse the people is spoken of as if he were trying to wake them up from sleep. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Both of these refer to the people who live in Jerusalem. Isaiah is speaking to the people as if they were there listening to him. AT: "people of Zion ... people of Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]])
# the uncircumcised or the unclean
These nominal adjectives can be stated as adjectives. AT: "Those who are uncircumcised or those who are unclean" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# the unclean
This refers to unclean people. A person who God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean. AT: "those who are not acceptable to God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Here "you" refers to Jerusalem which represents the people who live there. It is understood that the uncircumcised and unclean people would enter the city to attack the people. AT: "enter your city to attack you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])