Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words. In verse 25 he speaks to the group as a group, so the forms of "you" are plural, but in verse 26 he speaks as if the Israelites are one person, so the forms are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
Even taking the gold or silver on the idols could cause the people to start worshiping them. By doing this they would become like an animal caught by a trap. This can be stated in active form. AT: "it will become a trap to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# for it is an abomination to Yahweh your God
These words tell why Yahweh wants the people to burn the idols. "do this because Yahweh your God hates it very much"