en_tn/jhn/05/36.md

31 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the works that the Father has given me to accomplish ... that the Father has sent me
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
God the Father has sent God the Son, Jesus, to earth. Jesus completes what the Father gives him to do.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The Father who sent me has himself testified
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The reflexive pronoun "himself" emphasizes that it is the Father, not someone less important, who has testified. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Father
This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# the very works that I do, testify about me
Here Jesus says that the miracles "testify" or "tell the people" about him. AT: "What I do shows the people that God has sent me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# You do not have his word ... in you, for you are not believing in the one whom he has sent
"You do not believe in the one he has sent. That is how I know that you do not have his word remaining in you"
# remaining in you
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"living in you"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]