en_tn/2ch/10/12.md

16 lines
934 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# on the third day
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"after three days" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# made your yoke heavy, but I will add to it
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
A heavy yoke is a metaphor for very difficult labor and cruel treatment. AT: "treated you cruelly, but I will be more cruel" or "forced you to work very hard, but I will make you work harder" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# I will punish you with scorpions
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Possible meanings are that 1) "scorpions" is a metaphor for any kind of painful punishment. AT: "I will punish you much more harshly" or 2) "scorpions" is a metaphor for whips with sharp metal barbs at the end. See how you translated this in [2 Chronicles 10:11](./10.md). AT: "I will punish you with whips that have sharp pieces of metal at the ends" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jeroboam]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]]